Translation of the song Γειτόνισσα artist Kostas Bigalis

Greek

Γειτόνισσα

English translation

Neighbour

Σε φίλησα μεσάνυχτα που σήμαιναν οι ώρες

I kissed you midnight when the clocks were clanging

Κι ήταν τα χείλια σου καυτά σαν δέκα θερμοφόρες

and your lips were hot like ten hot water bottles

Η μάνα σου σαν το 'μαθε σ' έκλεισε μες το σπίτι

Your mother, when she found out, confined you in the house

Μα εσύ πονηρό το 'σκασες μια νύχτα απ' το φεγγίτη

but you, cunning one, sneaked out through the dormer one night

Γειτόνισσα, γειτόνισσα, τις ομορφιές σου αλώνισα

Neighbour, neighbour, I roamed around your beauties

Και μ' έστειλες αδιάβαστο το βράδυ του Σαββάτου

and you sent me off-guard last Saturday night

Γειτόνισσα, αχ φόνισσα, το νέκταρ σου κοινώνησα

Neighbour, oh murderess, I took your nectar

Και μ' έριξες στο λήθαργο του πιο γλυκού θανάτου

and you tossed me into the stupor of the sweetest death

Τα μάτια σου ανατολή κι η αγκαλιά σου δύση

Your eyes, sunrise and your hug, sundown

Και του κορμιού σου η θύμηση δε λέει να μ' αφήσει

and the memory of your body won't leave me

Και τίκι τίκι τίκι τάκα η καρδούλα, της αγάπης ρολογάκι ακριβό

and tic-tic-tic-tac the little heart, precious little clock of love

Τίκι τάκα μ' αγωνία χτυπάει να 'ρθει η ώρα που θα σε ξαναδώ

Tic-tac it's ticking nervously for the time I'll see you again to come

Στην έμπιστη τη φίλη σου έδωσες ένα γράμμα

You gave a letter to your trusted friend

Και μου παράγγειλες φιλιά σαν θα βρεθούμε αντάμα

and ordered kisses from me for when we meet in person

Η μάνα σου σαν το 'μαθε, σ' έκλεισε στο κελάρι

Your mother, when she found out, confined you in the cellar

Μα εσύ, πονηρό, το 'σκασες νύχτα χωρίς φεγγάρι

but you, cunning one, sneaked out on a moonless night

Γειτόνισσα, γειτόνισσα, τις ομορφιές σου αλώνισα

Neighbour, neighbour, I roamed around your beauties

Και μ' έστειλες αδιάβαστο το βράδυ του Σαββάτου

and you sent me off-guard last Saturday night

Γειτόνισσα, αχ φόνισσα, το νέκταρ σου κοινώνησα

Neighbour, oh murderess, I took your nectar

Και μ' έριξες στο λήθαργο του πιο γλυκού θανάτου

and you tossed me into the stupor of the sweetest death

Τα μάτια σου ανατολή κι η αγκαλιά σου δύση

Your eyes, sunrise and your hug, sundown

Και του κορμιού σου η θύμηση δε λέει να μ' αφήσει

and the memory of your body won't leave me

Και τίκι τίκι τίκι τάκα η καρδούλα, της αγάπης ρολογάκι ακριβό

and tic-tic-tic-tac the little heart, precious little clock of love

Τίκι τάκα μ' αγωνία χτυπάει, να 'ρθει η ώρα που θα σε ξαναδώ

Tic-tac it's ticking nervously for the time I'll see you again to come

No comments!

Add comment