La luna está llena
The moon is full
parece ideal
It seems ideal
para darte serenata
To give you a serenade
que ya no me sirvan ni otro mezcal
That already isn't worth anything not even another mezcal
no vuelvo a meter la pata
I will not interfere again 1
Aunque fueras la última coca-cola
Even if you were the last coca-cola
en el desierto
In the desert
este amor fenomenal ya huele mal
This phenomenal love now smells bad
será que ha muerto
Could it be that it is dead
No quiero nada de ti
I don't want anything to do with you
nada de ti
Nothing to do with you
La meta de aquel que te deslumbro.
The aim of that one who dazzled you
Está abajo de tu ombligo
Is below you bellybutton
Y ahora ay más razones para olvidar.
And now there are more reasons to forget.
Que para volver contigo.
To return to you.
Ni aunque fueras y aunque fueras.
Not even if you were and even if you were.
La otra Venus de Milo.
The other Venus of Milo.
No se puede remediar ni remendar
It cannot be remedied nor repaired
Pa' eso no hay hilo
For that there is no string
No quiero nada de ti
I don't want anything to do with you
nada de ti
Nothing to do with you
El sol ha llegado me siento mal
The Sun has arrived I feel bad
tendré que sudar la cruda
I'll have to sweat the hangover
ni otro beso tuyo ni otro mezcal
Not even another kiss of yours not even another mezcal
que a mi alma en nada le ayuda
Which in my soul nothing helps
aunque me lo recetara Díaz Miranda
Even though I recited the Diaz Miranda
que ¿quién es? es mi doctor
What who are you are you my doctor
y en el dolor es el que manda
And in the pain it rules
no quiero nada de ti
I don't want anything to do with you
nada de ti
Nothing to do with you
aunque fueras la última coca-cola
Even if you were the last coca-cola
en el desierto
In the desert
este amor fenomenal ya huele mal
This phenomenal love now smells bad
será que ha muerto
Could it be that it is dead
no quiero nada de ti
I don't want anything to do with you
nada de ti
Nothing to do with you
nada de ti
Nothing to do with you