Translation of the song Ingen återvändo mer artist The Phantom of the Opera (musical)

Swedish

Ingen återvändo mer

English translation

No more returning

Fantomen:

The Phantom:

Du har kommit, lockad hit av en dunkel drift.

You have come, attracted here by a dark drive.

Driven hit av en önskan som hittills har slumrat, slumrat.

Driven here by a desire that has until now been dozing, dozing.

Jag har fört dig till ett kärlekens paradis,

I have brought you to a paradise of love,

du är inom dig helt i mitt våld,

you are within you completely in my power,

du har slutat försvara dig, givit dig åt mig,

you have stopped defending yourself, given yourself to me,

och nu är du här med mig ensam.

and now you are here with me alone.

Och du har bestämt dig, bestämt dig.

And you've decided, decided.

Nu är sista gränsen nådd, och överstigen.

Now the last limit is reached, and surpassed.

Nu finns här ingen återvändo mer.

Now there is no more returning.

Här finns inga om och men, här stannar tiden.

There is no if and but, here the time stops.

Och ingenting kan hejda det som sker,

And nothing can stop what is happening,

beskriv ditt lågande begär, beskriv den eld som allt förtär,

describe your flaming desire, describe the fire that consumes everything,

beskriv de fröjder vi skall njuta.

describe the delights we should enjoy.

Hit har vi nått fram till sist, till sista tröskeln.

Here we have reached the last, to the last doorstep.

Det svunna blir en dröm vi inte minns, när ingen återvändo finns.

The lost becomes a dream we do not remember, when there is no returning.

Christine:

Christine:

Du har fört mig till den stund då min sång blir stum

You have brought me to the moment when my song becomes mute

Till den stund då min röst bara sviker och tystnar, tystnar.

To that moment when my voice just fades and silences, silences.

Jag har lytt dig, driven av inre kraft.

I have listened to you, driven by inner power.

För min syn har jag sett våra kroppar förenas,

For my eyes I have seen our bodies unite,

i lustans extatiska famntag och nu är jag här med dig ensam,

in the ecstatic arms of desire and now I'm here with you alone,

och jag har bestämt mig, bestämt mig.

and I have decided, decided.

Nu är sista gränsen nådd och överskriden,

Now the last limit is reached and surpassed.

försent för all besinning och reson.

to late for all consideration and reason.

Nu finns ingen tvekan mer, nej, blott en fråga,

Now there is no more doubt, no, just a question,

hur länge skall vi tygla vår passion?

how long are we going to restrain our passion?

När skall vår åtrås raseri, när skall den glöd vi plågas i,

When shall the fury of our lust, when will the flame we are tormented in

få flamma upp i eld och låga?

catch on fire and enflame?

Båda:

Both:

Hit har vi nått fram till sist, till sista tröskeln,

Here we have reached at last, to the last doorstep,

när bron vi passerat brinner ner, finns ingen återvändo mer.

when the bridge we passed burns down, there is no more returning.

Fantomen

The Phantom:

Tag min kärlek och mitt liv för alltid,

Take my love and my life forever,

hjälp mig, led mig från min ensamhet.

help me, lead me from my loneliness.

Lova mig att alltid vara hos mig.

Promise to always be with me.

Lova mig att alltid ha mig kär!

Promise me to always love me!

Christine, det är allt vad jag beg...

Christine, that's all i ask...

No comments!

Add comment