Du allein warst mein Beschützer
You alone were my protector
Inhalt meines Lebens.
Content of my life.
Du warst mir ein Freund und Vater,
You were a friend and father to me,
Jetzt ruf ich vergebens.
Now I call for you in vain?
Könntest du doch wieder, bei mir sein
Could you only be with me again
Seit du fort bist leb ich kaum.
Since you left I've hardly lived.
Oft schien es mir, ich wär bei dir
Often it seemed to me, that I was with you
Doch es war nur ein Traum.
But it was just a dream.
Deiner Stimme Klang fehlt mir so sehr
I miss the sound of your voice so much
Früher warst du doch so nah.
You used to be so close.
Träumen allein hilft mir nicht zu sein,
Dreaming alone doesn't help me to be
Wie mich dein Ehrgeiz sah.
How your ambition saw me
Kreuze, Moos und Friedhofsengel,
Crosses, moss and cemetery angels,
Steinern, stumm und schmerzlich.
Stone, silent and painful.
Wie bist du hierher geraten?
How did you get here?
Du warst weich und herzlich
You were soft and affectionate
Wie lang muß ich, weinen um dich?
How long must I, cry for you?
Kann ich mich nie befrein?
Can I never free myself?
Könntest du doch wieder bei mir sein
Could you only be with me again
Mich verstehn und mich befrein
Understand me and free me
Nimm was zerann und gib mir dann
Take what has melted and give me the
Kraft um allein zu sein.
power to be alone.
Keine Tränen mehr, keine Bitterkeit,
No tears anymore, no bitterness,
Keine Trauer um längst verlor'ne Zeit.
No mourning for long lost time.
Hilf mir stark zu sein.
Help me be strong.
Hilf mir stark zu sein!
Help me be strong!