Je te menée aux cimes, contrepoints sublimes
I have lead you to the peak, sublime counterpoints
Un royaume où tu dois rendre hommage
A kingdom where you have to pay homage
À la musique, musique
to the music, music
Tu es venue jusqu’à moi pour une seule raison
you have come to me for one single reason
Lorsque je t’ai entendue chanter
When I heard you sing
J’ai besoin de toi pour me servir, pour chanter
I have need you to serve me, to sing
Ma musique, ma musique
My music, my music
Les ombres appellent toutes nos sensations
The shadows call all our sensations
Agitent, excitent, notre imagination
Agitate, excite, our imagination
Nos sens en silence
Our senses in silence
abandonnent leurs défenses
abandon their defenses
Tout doux, la nuit nous offre sa splendeur
All soft, the night offers its splendor
Respire la nuit, elle vibre avec lenteur
Breathe the night, it vibrates slowly
Détourne ton regard, l’aube est glaciale et cruelle
Turn your gaze, the dawn is icy and cruel
Distrais ton esprit du jour si froid et terne
Distract your mind of the day so cold and dull
Pour écouter la musique de la nuit
To listen to the music of the night
Ferme les yeux et succombe à tes plus sombres rêves
Close your eyes and succumb to your darkest dreams
Laisse au loin tes souvenirs, oublie tout
Leave your memories behind, forget everything
Ferme les yeux pour que ton esprit s’envole
Close your eyes so your mind will fly away
Pour connaître une vie d’extrême bonheur
To experience a life of extreme happiness
Habille, tranquille, la musique nous caresse
Dressed up, quiet, the music caresses us
T’envoûte, écoute, c’est une pure promesse
It bewitches you, listen, it is a pure promise
Les démons te viennent, que tes visions se déchaînent
The demons come to you, let your visions go unchained
Dans la noirceur des ténèbres irrésistibles
In the blackness of irresistible darkness
La noirceur de la musique de la nuit
The darkness of the music of the night
Ton esprit se transporte vers un nouveau monde
Your mind is transported to a new world
Ton passé n’a rien à faire sur cette onde
Your past has nothing to do on this wave
Que ton âme te mène au bout de ton choix
May your soul lead you to the end of your choice
Et seulement tu pourras être à moi
And only then you can be mine
Flottante, fragrante, quelle délicieuse ivresse
Floating, fragrant, what a delicious intoxication
Crois-moi, touche-moi, excitation céleste
Believe me, touch me, heavenly excitation
Que le rêve commence, ta noirceur fasse allégeance
As the dream begins, your darkness makes allegiance
À la puissance de la musique que j’écris
To the power of the music that I write
La puissance de la musique de la nuit
The power of the music of the night
Toi seule peut chanter ma mélodie
Only you can sing my melody
Sublimer la musique de la nuit
Sublimate the music of the night