Translation of the song Diari aperti artist Elisa (Italy)

Italian

Diari aperti

English translation

Open Diaries

Io e te siamo diari aperti

You and I are open diaries

sotto il sole, segreti svelati.

under the sun, revealed secrets.

E così... eh... ci siamo sciolti.

And this way... eh... we've melted.

Noi siamo poi così diversi.

But then we are so different.

Dovrei fidarmi di più di te

I should trust you more

che in fondo lo sai com'è,

'cause, in the end, you know how it is,

com'è che non riesco a smettere di fare cose

how it is that I can't stop doing things

fino a quando non mi si chiudono gli occhi.

until my eyes can't be closed.

Forse lo sai meglio tu il perché.

Maybe you know the reason better.

Dovrei dirti grazie per le risate,

I should tell you 'Thank you' for the laughs,

per avermi preso il cuore senza far rumore,

for having taken my heart in silence,

di nascosto senza dire più parole.

secretly without saying any more words.

Un tuffo in acqua, un tuffo al cuore.

A jump into the water, a skip of the heart.

Butta fuori tutto quello che ti viene.

Throw away all you want.

Non ci pensare tanto.

Don't think too much.

Non serve, pensare troppo fa male.

It's useless, overthinking hurts.

Valle a capire le cose

Understand things

tanto cambiano in un attimo.

change in a moment anyways.

Tu non ti fermare.

Don't stop.

Non cercare di sembrare altro che

Don't try to look like someone else 'cause

alla fine è sempre meglio essere te, essere te.

in the end, it's always better to be you, to be you.

Io e te siamo diari aperti

You and I are open diaries

in fondo al mare, segreti sbiaditi.

at the bottom of the sea, faded secrets.

È così che ci siamo accorti

And this way we've realised

che potevamo dirceli da tanto.

we could tell them to each other for ages now.

Dovrei lasciare il volante a te

I should leave you the steering wheel

solo per guardare fuori che bello che è

just to look outside at how beautiful is

il paesaggio che scorre via veloce,

the landscape that quickly goes by,

scioglie i nodi e mi verrebbe da

unties the knots and I'd like to

dirti grazie per le serate,

tell you 'Thank you' for the evenings,

per avermi preso il cuore senza una ragione,

for having taken my heart for no reason,

di nascosto senza dire più parole.

secretly without saying any more words.

Un tuffo in acqua, un tuffo al cuore.

A jump into the water, a skip of the heart.

Butta fuori tutto quello che ti viene.

Throw away all you want.

Non ci pensare tanto.

Don't think too much.

Non serve, pensare troppo fa male.

It's useless, overthinking hurts.

Valle a capire le cose

Understand things

tanto cambiano in un attimo.

change in a moment anyways.

Tu non ti fermare.

Don't stop.

Non cercare di sembrare altro che

Don't try to look like someone else 'cause

alla fine è sempre meglio essere te, essere te.

in the end, it's always better to be you, to be you.

Butta fuori tutto quello che ti viene.

Throw away all you want.

Non ci pensare tanto.

Don't think too much.

Non serve, pensare troppo fa male.

It's useless, overthinking hurts.

Valle a capire le cose

Understand things

tanto cambiano in un attimo.

change in a moment anyways.

Tu non ti fermare.

Don't stop.

Non cercare di sembrare altro che

Don't try to look like someone else 'cause

alla fine è sempre meglio essere te, essere te.

in the end, it's always better to be you, to be you.

No comments!

Add comment