Que corazón, ¿ah?
what heart, huh?
¿De que estas hecho tu?
what are you made of?
Si las miradas mataran
If looks would kill
To' el tiempo usara una gavana
I would always use a ???
Una cura me acompañara
A cure would acompany me
Siguiendome una caravana
Following me in a caravan
Si fuera por mis enemigos
If it were up to my enemies
a la mesa me trairían
to the table they would bring me
Una víbora de carne y vinagre de bebida
a malicious, bitter person (??? a caloquialism I'm not familiar with)
Me cruzificaran en un acto crudo y homicida
they will crucify me in an act of crude homicide
Pero se equivocan, me levanta mi Dios con salud y vida
but they are mistaken, my God will reincarnate me with health and life
Si por el gobierno fuera
If it was up to the government
los raperos no existieran
the ??? would not exist
Nos lanzan al calabozo y con la pena muerte nos dieran
we throw them in a cell and give them the death penalty
Exista el que pisotea y el que ayuda al ser humano
There exists he who tramples and he who helps the human being
Existe el buen amigo que es leál como un hermano
There exists a good friend as loyal as a brother
La sangre pesa mas que el agua, pero midela bien
Blood is thicker than water, but measure it well
Existe sangre sucia, fijate en Cain y Abel
There exists dirty blood, take heed of Cain & Abel
Porque hay...
Because there are
Corazones con envia
Hearts with envy
Corazones con ira
hearts with wrath
Corazones con furia
hearts with fury
Situaciones de millones de corazones
situations of millions of hearts
Corazones sinceros
sincere hearts
Corazones guerreros
fighting (warrior) hearts
Corazones traicioneros
treacherous hearts
Salte de la capital del crimen
I jumped from the capital of crime
Y en el aire se percibe
And in the air I perceived
Un espiritu de muerte que devora lo que vive
a sprit of death that devours that which is alive
Si fuera por mi reuniría a todos los caseríos
If it was up to me, I would reunite all of the little towns (neighborhoods)
Proponiendo una tregua en nombre de los que se han ido
Promoting a truce in the name of all those who have gone before us
Sin miedo, yo les diría
Without fear, I would direct them
Mi gente, yo solamente aqui soy un valiente...
My people, only here am I brave...
Que les pide que no derramen ya la sangre inocente...
I ask you do not spill any more innocent blood
Arreglen como hombres, y no se fallen mutuamente...
fix things like men, and do not kill each other
Pero se que es un sueño perdido
but I know that it is a lost dream
Como ver a los 3 partidos unidos
like seeing the three parties (political) united
Luchando por el bien de Puerto Rico
fighting for the good of Puerto Rico
No ven que es mediocre la educación en los residenciales
they don't see that education in the neighborhoods is not good enough
Necesitan mas maestros, necesitan materiales
they need teachers, need materials
Para crear mas líderes y menos criminales
to raise more leaders and less criminals
Hay corazones allí con problemas personales
there are hearts there with personal problems
Si por mi fuera le daría para atras al tiempo
if it were up to me, I'd send them back in time
Sanaría las heridas del maestro en todo su cuerpo
I would heal all of the wounds of the teachers body
Paraba las manos de aquel centurion con su lanza
I would stop the hands of that century with his lance (stop the attacker from stabbing him)
Tambien en el acto me tendrian que dar matanza
And for this act, they would have to give me death
Lo bajaría de la cruz estando moribundo
They would bring him down from the cross, a dying man
Pero tuvo que morir para salvar al mundo
but he had to die, to save the world
Porque hay...
because there are
Corazones con envia
hearts with envy
Corazones con ira
hearts with wrath
Corazones con furia
hearts with fury
Situaciones de millones de corazones
situations of millions of hearts
Corazones sinceros
sincere hearts
Corazones guerreros
fighting hearts
Corazones traicioneros
treacherous hearts
Es que en el mundo hay corazones...
In this world there are hearts...
Que se creen sabios en su propia opinión...
That grow wise in their own opinion
Pero cavan en su fin...
but they sink in the end
Porque andan en camino de perdición....
because they walk on the road to perdition
Hay corazones que no perdonan a sus hermanos...
there are hearts that do not pardon their brothers
Pero, tu sabes...
but you know
Que asi mismo Dios no los perdonará por sus pecados...
that God will not pardon their sins (without repentance)
Hay corazones que ayudan sin pedir nada a cambio...
There are hearts that help others without asking anything in exchange
Y por su nobleza encuentran el progreso a diario...
And for their nobility they find daily progress
Hay corazones traicioneros...
There are treacherous hearts
Que le gusta engañar a los corazones sinceros...
Who like to cheat sincere hearts
Pero mas vale segundo que el dinero del mundo entero...
but the latter is more valuable than all the money in the world
Y existe aquel corazon maligno...
And there exists that evil heart
Que nos atormenta con angeles caídos...
that torments us with fallen angels
Pero hay un corazón mas poderoso que nos protege...
but there is one, more powerful heart, that protects us
Que jamas y nunca será vencido...
that was never and never will be defeated
Y el que lo busque y lo encuentre...
And he who looks and who finds Him
Para siempre sera bendecido...
Will be forever blessed
Refugiate en sabiduría...
take refuge in wisdom
(Situaciones de millones de corazones!)
situations of millions of hearts