Translation of the song Dime Qué Pasó artist Daddy Yankee

Spanish

Dime Qué Pasó

English translation

Tell Me What Happened

Dime qué pasó

Tell me what happened

Que con el tiempo tu amor se desapareció

For with the time your love disappeared

Todo terminó, como una flor tu cariño

All ended, like a flower your affection

Se marchitó

Wilted away

Dime qué pasó

Tell me what happened

Por qué de la noche a la mañana

Why from the night to the morning

Se nos fue la pasión, todo se acabó

The passion left us, all ended

Pero un error como tú ya no

But an error like you not anymore

Sigo buscando salirme del laberinto

I keep searching to escape the labyrinth

Tú me estás engañando, me lo dice el instinto

You are cheating on me, my instinct tells me

No sé cuando el tiempo nos hizo tan distintos

I don't know when time made us so distinct

En vez de ir mejorando como el vino tinto

Instead of going improving like red wine

Hay desapasiones amándonos

There are ????? loving us

Solamente veo discusiones y escándalos

I only see arguments and scandals

Pero dime cómo esto pasó

But tell me how this happened

Si eramos un solo cuerpo y una voz

If were just one body and one voice

No sigamos mintiendo

Let's not keep lying

Será que la culpa fue de los dos

It'll be that the fault was ours

Será que solo me toca perder

It'll be that I only play to lose

Será que la vida me hizo un favor esta vez

It'll be that life did me a favor this time

Será que es muy complicado el amor

It'll be that love is very complicated

O que no lo pudimos entender

Or that we couldn't understand it

Será que la vida me hizo un favor esta vez

It'll be that life did me a favor this time

Dilo baby girl

Say it baby girl

Dime qué pasó

Tell me what happened

Que con el tiempo tu amor se desapareció

For with time your love disappeared

Todo terminó, como una flor tu cariño

All ended, like a flower your affection

Se marchitó

Wilted away

Dime qué pasó

Tell me what happened

Por qué de la noche a la mañana

Why from the night to the morning

Se nos fue la pasión todo se acabó

The passion left us all ended

Pero un error como tú ya no

But an error like you not anymore

Prefiero la soledad que un amor de compasión

I prefer loneliness to a love of pity

No deseo verte ya que lo nuestro se acabó

I don't wish to see you now that our thing ended

Todo tiene su final pero será lo mejor

All has it's ending but it'll be better

Vístete rápido te están esperando

Dress yourself quick they are waiting for you

Yo te dí todo el azul del cielo

I gave you all the blue of the sky

Y tú el infierno me entregaste

And you handed me hell

Hasta llegué a pensar que fui tu nuevo amanecer

I even thought that I was your new dawn

Me dí cuenta que tan solo fui el anochecer

I realized that I was only the dusk

Porque mi corazón a sangre fría sin jugar

Because my heart to cold blood without playing

Lo apuñalaste aunque se robaron una parte de mi ser,

You stabbed it although a part of my being was stolen

Quizá mañana al ladrón se lo deba agradecer

Maybe tomorrow the robber should be thanked

Será que la culpa fue de los dos

It'll be that the fault was ours

Será que solo me toca perder

It'll be that I only play to lose

Será que la vida me hizo un favor esta vez

It'll be that life did me a favor this time

Será que es muy complicado el amor

It'll be that love is very complicated

O que no lo pudimos entender

Or that we couldn't understand it

Será que la vida me hizo un favor esta vez

It'll be that life did me a favor this time

Dilo baby girl

Say it baby girl

Dime qué pasó

Tell me what happened

Que con el tiempo tu amor se desapareció

For with time your love disappeared

Todo terminó, como una flor tu cariño

All ended, like a flower your affection

Se marchitó

Wilted away

Dime qué pasó

Tell me what happened

Por qué de la noche a la mañana

Why from the night to the morning

Se nos fue la pasión todo se acabó

The passion left us all ended

Llegó un ladrón y con el tiempo me la robó

A thief arrived and with time stole her from me

La realidad es, que tomaremos rumbos diferentes

The reality is, that we will take different courses

Pero la verdad es otra

But the truth is another

Que en cada rumbo nos unirán los recuerdos

For in each course we will join the memories

La confesión nos hace libres

The confession makes us free

Pero los recuerdos nos esclavizan

But the memories enslave us

0 106 0 Administrator

No comments!

Add comment