Translation of the song Междучасие artist Vasil Naydenov

Bulgarian

Междучасие

English translation

A Break

Щом звънецът бие,

As soon as the bell rings,

сякаш чрез магия

as if by magic

класната ни стая оживява.

our classroom livens up.

Литват тебешири

Chalks fly in the air

и със весел глас

and with joyful voices

пее всеки от нас:

we all start singing:

(×2):

(×2):

„Фа, ми, фа,

Fa, Mi, Fa,

фа, фа, ми, ре, ла,

Fa, Fa, Mi, Re, La,

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, хей,

Sol, Sol, La, Do - hey!

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, ре,

Sol, Sol, La, Do, Re,

ла, си, ла!“

La, Si, La!

Слънцето наднича

The Sun is peeking

с поглед на момиче

with a young girl's look

над море от сини тетрадки.

over a sea of ​​blue notebooks.

Може би се радва,

Maybe it's glad

че след всеки час

that after every class

пее всеки от нас:

we all start singing:

(×2):

(×2):

„Фа, ми, фа,

Fa, Mi, Fa,

фа, фа, ми, ре, ла,

Fa, Fa, Mi, Re, La,

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, хей,

Sol, Sol, La, Do - hey!

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, ре,

Sol, Sol, La, Do, Re,

ла, си, ла!“

La, Si, La!

Слънцето се радва,

The Sun is glad

че след всеки час

that after every class

пее всеки от нас! (×3)

we all start singing! (×3)

(×3):

(×3):

„Фа, ми, фа,

Fa, Mi, Fa,

фа, фа, ми, ре, ла,

Fa, Fa, Mi, Re, La,

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, хей,

Sol, Sol, La, Do - hey!

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, ре,

Sol, Sol, La, Do, Re,

ла, си, ла!“

La, Si, La!

„Фа, ми, фа,

Fa, Mi, Fa,

фа, фа, ми, ре, ла,

Fa, Fa, Mi, Re, La,

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, хей,

Sol, Sol, La, Do - hey!

сол, ла, до,

Sol, La, Do,

сол, сол, ла, до, ре!“

Sol, Sol, La, Do, Re!

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment