Translation of the song Ce bine trăiam flăcău artist Tudor Gheorghe

Romanian

Ce bine trăiam flăcău

English translation

Well I lived as bachelor

Of, foaie verde și-un dudău,

Oh, green leaf and hemlock,

Ce bine trăiam flăcău,

Well I lived as a bachelor,

Că-ncălecam calul meu,

I would get on my horse

Umblam pe unde vream eu.

And wander wherever I wanted.

Dar e bine și-nsurat,

But being married is also good,

Că știu sara un' să trag:

For I know where to go in the evening,

La perina de bumbac

To the cotton pillow,

Umplută cu liliac, mă,

Stuffed with lilac flowers,

La cearșaf alb, îmbrodat,

To the white sheet, embroidered,

De ce, Doamne, m-ai lăsat

Why, God, did you make me

Băiat tânăr și sarac?

A young and poor boy?

Of, nu-mi zice că sunt bătrân,

Oh, don't tell me that I'm old,

Că beau o oală de vin

Because I'll drink a jug of wine

Și-mi rad barba pân' la os,

And shave my beard clean

Și mă fac tânăr frumos, mă!

And I'll be young and handsome!

Ticuleană, ticuleană,

Girl from Ticuleana, girl,

Aseară ți-am dat o palmă,

I slapped you last night,

Toată noaptea n-am dormit,

All night I couldn't sleep,

Credeam că te-am prăpădit, mă.

I thought I'd lost you.

Am o palmă ticăloasă

I have a nasty hand

Și-o inimă păcătoasă:

And a sinful heart:

Ce iubește nu mai lasă.

It loves incessantly.

Hăi, i-auzi, i-auzi!

Hey, hear me, hear me!

Of, de la Segarcea la vale

Oh, further down from Segarcea

E-o fată secerătoare,

There's a reaper girl,

Grâu-i mic și ziua-i mare,

The wheat is small and the day long,

Mi-o doboară din picioare.

It tires her too much.

Du-o, Doamne, dupe-aici

Take her, God, away from here,

La fântâna cu trei cruci

Take her to the well with three crosses,

Să dea apă la doi junci,

Let her give water to two bulls,

Guriță la doi voinici, mă,

And give kisses to two lads, hey,

Doi voinici pe doi cai murgi, mă.

Two strong lads on two black horses, hey.

Ca de-ar fi moartea ca mândra,

Because if death looked like the girl,

Singur m-aș duce la ea,

I would go to her alone,

Dar e moartea despletită,

But death wears her hair loose,

Nu e ca mândra gătită,

She's not pretty like the girl,

Și pe buză rumenită.

And has no redness on her lips.

Mă culcai în drum lungit,

I laid down across the road,

Am dat vorbă c-am murit,

I spread the word that I'm dead.

Să văd dușmanii ce zic,

To see what the enemies would say,

Mândrele care mă plâng.

And which girls would cry for me.

Dușmanii râdeau de moarte,

The enemies were dying with laughter

Mândrele mă plângeau toate,

All the girls were crying for me,

Și când fu la lumânare,

And at the funeral,

Detei puțin din picioare:

I moved my feet a little:

„Uite-al dracu' nu mai moare

Damn him, he won't die.

Că tot mai dă din picioare”, măi.

He's still kicking his feet, hey.

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment