Fir-ați ale dracu' oltence, mă!
Damn you to the Devil, Oltenian women, hey!
Of, și pe voi de moldovence!
Oh, also on you, women from Moldova!
Și pe voi de ardelence!
And also on you, women from Ardeal (Transylvania)
Sunteți toate hoațe-n lege!
You are all thieves by tradition!
Sunteți toate hoațe-n lege!
You are all thieves by tradition!
Și să vezi olteanca mea, mă,
And should you see my Oltenian woman, hey,
Când vine duminica, mă,
When Sunday comes, hey,
Face freza cu palma
She will arrange her hair with her hand
Și vine la Craiova,
And she comes from Craiova (a city in Oltenia),
Și strigă la lapte: Lapte!
And calls out about milk: Milk!
Ce mai lapte, ce mai lapte!
What great milk, what great milk!
Femeile-s hoațe toate,
Women are all thieves,
Din Bacău până-n cetate.
From Bacau up in the City
[Foaie verde bob năut,
Green leaf of the chickpea,
Mi-aduc aminte și plâng
I bring to mind and I cry
Cine-am fost și cine sunt,
who I have been and what I am,
Ce mândruță mi-am iubit
What dear one I have loved
Și ce cai am călărit.
And what horses I have ridden.
Ce pământuri mi-am arat,
What lands I have ploughed
Ce cai murgi am deșelat,
What dark horses I have tired out,
Și-acuma umblu prin sat
And now I walk through the village
Și nu mai stau din oftat]
And I may not stand on lamenting]
Mărăcine, mărăcine,
Thorns, thorns,
Frică mi-e că mor ca mâine,
I am afraid I will die soon,
Frică mi-e că mor ca mâine,
I fear I will die soon,
Averea mea cui rămâne?
To whom remains my wealth?
De-o ramâne la vreo fată,
If it remains to some girl,
[Mi-o da turta câteodata]
[She might give me cake sometimes]
Mi-o da o cană cu apă
She might give me a cup with water
Și m-o jeli pân’ la groapă
And she would mourn me up by my grave
Mi-o zice din suflet „tată”.
She will say of me from the heart “father.”
De-o rămâne la feciori, of-of,
If it remains to the sons, oh-oh
Pe toți să-i văd negustori,
They are all prosperous shopkeepers,
Numărând la gălbiori!
Counting the pennies!
Nu mi-ar fi frică să mor.
I should not be afraid to die.
De-o rămâne la străini,
If it remains to strangers,
Mi-o-nșiră pe mărăcini,
To me it is spread on thistles,
Trag de ea ca niște câini,
I tug at her like some dogs
Trag de ea ca niște câini.
I tug at her like some dogs
[Dă-mi, Doamne, și nu-mi da mult,
[Give me, God, and don’t give me much
Că nu cer bani împrumut,
I do not ask for money to loan,
Cer noroc și sănătate
I ask for luck and also health
C-atuncea-s bogat în toate.]
For then you are rich in everything]
Las-o, las-o, las-o așa
Leave it, leave it, leave it thus
Să vie la neica-ncoa’,
Should live by brother here,
Săruta-i-aș gurița
I would kiss, kiss
Sâmbata, duminica.
Saturday, Sunday.