Translation of the song Yaşanırsa Diye artist Gazapizm

Turkish

Yaşanırsa Diye

English translation

One day

Bir gün dönerse geri gelirse

If it comes back someday, if it returns1

Yağmur dinerse

If it stops raining

Bir gün gelir

There comes a time2

Bir gün uçar uçurtmalar

Kites will fly someday

Bir gün acı taşar sığmadığı vücutlardan

Pain will fill and flood the bodies

Koca kayaları çatırdatan tebessüm bize

The smiles that makes huge rocks groan

Bir tandır ekmeğini bölüp yiyen çocuklardan

From those children who shares a naan

Ve dizinden akan kandan

And blood flowing down the knee

Vebadan, sevdadan, berbat uyuşturuculardan

Black death, love, awful drugs

Kime vazife bir hayali kucaklamak

Whose business is it to hug a dream?

Bir gülsen uzaklardan

If you would smile from far away

Bir gün gelir yağmur

Rain comes someday

Terlemiştir üstelik tüm topraklar soğuk

Very sweaty, all grounds are cold

Kirli DNA’lar yitik tabiat

Dirty DNA's and lost-nature

Taşıyorken pisliğini

Carrying your dirt

Korkmaktır suçun

Being afraid is your weakness

Ama sonlandır bunu

But stop it

Bir cerrahın ellerinde bir sabahı bulup

Waking up in the morning in hands of a surgeon

Belki büyük özlemlerin istilası durur

Maybe invasion of great aspirations will come to an end

Sanki bütün dünyayı taşıyorken avucun

Like carrying whole world in your palm

Bir gün dönerse (Bir gün döner, bir gün döner)

If it comes back someday (It will, it will someday)

Geri gelirse (Bir gün gelir, bir gün gelir)

If it returns (It will, it will someday)

Yağmur dinerse

If it stops raining

(Bir gün biter, bir gün biter,

(It will end someday, it will end

bir gün yaşanırsa diye sakladığın aşkların)

the loves you hided hoping you'll have them someday)

Bir gün gelir

There comes a time

Çağın yüzü suyu hürmetine

For the sake of the age

Bi’ şiir var ezberimde müfrezeyim gün geçiren

There's a poem I memorized, I'm a platoon spending time

Bir temmuzum yollarını kar kapatmış

I'm a July whose roads are blocked by snow

Ulaşılmaz köylere

To inaccessible villages

Buz tutmuş yüzlere

To frozen faces

Zaman yandıkça küllenen

Time burns into ashes

Asla geri gelmeyen ve asla racon bilmeyen

Doesn't come back, doesn't know rules

Bak annem yaşlanıyor

Look, my mom gets old

Bak artık silahım yok

Look, I don't have a gun anymore

Bak artık insanlar var her tarafta gülmeyen

Look, people don't laugh wherever I go

Nedir telaşın

What is the hurry?

Bir gün çıkıp gelirse diye saklamıştık aşkları

We hided loves hoping they will come back someday

Bu karanlık kursağında kalacakken akşamın

When darkness is about to take the wind out night's sails

Nedir bizi korkutan, nedir benim kaçtığım

What makes us scared? What am I running away from?

Bir gün biter sandığım

The thing that I thought it will end someday

Bir gün kurup soframızı bir gün açıp sandığı

Setting our table, opening the box someday

Ben bir zehre inandım ve tükürmedim aklımı

I believed in a poison and didn't spit out my mind

Ben bir zehre inandım ve bükülmedim kıl payı

I believed in a poison and didn't barely bow down

Bir gün dönerse (Bir gün döner, bir gün döner)

If it comes back someday (It will, it will someday)

Geri gelirse (Bir gün gelir, bir gün gelir)

If it returns (It will, it will someday)

Yağmur dinerse (Bir gün biter, bir gün biter, bir gün yaşanırsa diye sakladığın aşkların)

If it stops raining

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment