床前明月光
Before my bed the silver moonbeams spread
疑似地上霜
I wonder if it is the frost upon the ground
举头望明月
I see the moon so bright when raising my head
低头思故乡
Withdrawing my eyes my nostalgia comes around
微风吻枝桠
A light breeze brushes the branches
撩拨着心房
Churns something in the heart
久久不能忘
For long could not be forgotten
月在水中央
The moon in middle of the water
心随之荡漾
The fluttering heart
寸寸皆断肠
Heartbroken at every inch
回首来时路
Thinking back to whence all began
隔世两茫茫
That is now a blur and unclear
生如一壶茶
When life was like a pot of tea
离若一抹香
Leave the world like a brush of fragrance
音犹在
The sound is still here
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine
床前明月光
Before my bed the silver moonbeams spread
疑似地上霜
I wonder if it is the frost upon the ground
举头望明月
I see the moon so bright when raising my head
低头思故乡
Withdrawing my eyes my nostalgia comes around
回首来时路
Thinking back to whence it all began
隔世两茫茫
That is now a blur and unclear
生如一壶茶
When life was like a pot of tea
离若一抹香
Leave the world like a brush of fragrance
音犹在
The sound is still here
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine
寂寞的倒影还在心头
The reflection of loneliness is still in my heart
红颜变成了白首
A beauty now turned old
笙箫烟雨青山梦还游荡在心中
The dream of confusing rain and green mountain is still haunts my heart
明月照亮了天
The full moon brightens the sky
谁的影子划过天空中的云烟
A shadow crosses the clouds in the sky
又是月儿圆
Again it is that full moon
我把酒问青天
I raise my wine to ask the heavens
为何思念的痛看似遥遥无终点
Why does heartbreak seem like it will go on forever?
空寂的房间
In this empty lonely room
我闭上了双眼
I close shut my eyes
如梦如归
As if in a dream as if returning home
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine
我独自对酒当歌
I'm singing alone to wine