Le spalle dritte come dentro un orizzonte
Shoulders aligned as if within a horizon
si schiudono i boccioli sulle scapole
The buds unfold on the shoulder blades
e la riparano
And repair it
e gli occhi incisi tra le righe della pelle riflettono l'asfalto nero e fradicio
The eyes, carved between the skin's wrinkles, reflect the black and soaked asphalt
pieno di lividi
Full of bruises
Ma non può esser tutto così instabile come l'idea che hai di te dopo una notte insonne
But not everything can be as unstable as what you think of you after a night passed awake
ma non può esser tutto così nitido come il respiro immobile quando non hai pareti intorno
But not everything can be as clear as an unmovable breathe when there are no walls around
Perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore
At least when the day has stopped making noise
perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
e scendi come una lanterna in gola
And go down like a lantern in a throat
e fino in fondo al cuore così magari impari anche a far l'amore
And down to the heart, so maybe you'll also learn to make love
Si volta e inciampa nelle crepe del parcheggio
You turn and trip over the cracks of the parking lot
trattiene nelle mani la paura dei vent'anni di non sapere dove andare
You hold in your hand the usual fear of the twenty-years-old of not knowing where to go
o di non essere partiti mai
Or never leaving
sicura il viso contro un cielo scalcinato
Hold your face against a faded sky
e tutto il male sembra già essere sciacquato via
And all the bad will seem to have been swept away
da quella pioggia di stelle appesa al vento
From that star shower hung to the wind
Ma non può essere tutto così vivido come un amore giovane che non chiede niente in cambio
But not everything can be as vivid as a young love that doesn't ask for nothing in return
perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore
At least when the day has stopped making noise
perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
e scendi come una lanterna in gola
And go down like a lantern in a throat
e fino in fondo al cuore così magari impari anche a far l'amore
And down to the heart, so maybe you'll also learn to make love
sorride ed alza il mento nella sera
Smile and put your chin up in the night
nasconde i suoi segreti tra le pieghe della gonna
Hide your secrets in the folds of your skirt
Perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore
At least when the day has stopped making noise
perché non provi a innamorarti un po' di te
Why don't you try to love yourself a bit?
e scendi come una lanterna in gola
And go down like a lantern in a throat
e fino in fondo al cuore così magari impari anche
And down to the heart, so maybe you'll also learn
così magari scordi anche
So maybe you'll also forget
così magari impari anche a far l'amore
So maybe you'll also learn to make love