Translation of the song Donna artist Chiara Dello Iacovo

Italian

Donna

English translation

Woman

Le spalle dritte come dentro un orizzonte

Shoulders aligned as if within a horizon

si schiudono i boccioli sulle scapole

The buds unfold on the shoulder blades

e la riparano

And repair it

e gli occhi incisi tra le righe della pelle riflettono l'asfalto nero e fradicio

The eyes, carved between the skin's wrinkles, reflect the black and soaked asphalt

pieno di lividi

Full of bruises

Ma non può esser tutto così instabile come l'idea che hai di te dopo una notte insonne

But not everything can be as unstable as what you think of you after a night passed awake

ma non può esser tutto così nitido come il respiro immobile quando non hai pareti intorno

But not everything can be as clear as an unmovable breathe when there are no walls around

Perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore

At least when the day has stopped making noise

perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

e scendi come una lanterna in gola

And go down like a lantern in a throat

e fino in fondo al cuore così magari impari anche a far l'amore

And down to the heart, so maybe you'll also learn to make love

Si volta e inciampa nelle crepe del parcheggio

You turn and trip over the cracks of the parking lot

trattiene nelle mani la paura dei vent'anni di non sapere dove andare

You hold in your hand the usual fear of the twenty-years-old of not knowing where to go

o di non essere partiti mai

Or never leaving

sicura il viso contro un cielo scalcinato

Hold your face against a faded sky

e tutto il male sembra già essere sciacquato via

And all the bad will seem to have been swept away

da quella pioggia di stelle appesa al vento

From that star shower hung to the wind

Ma non può essere tutto così vivido come un amore giovane che non chiede niente in cambio

But not everything can be as vivid as a young love that doesn't ask for nothing in return

perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore

At least when the day has stopped making noise

perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

e scendi come una lanterna in gola

And go down like a lantern in a throat

e fino in fondo al cuore così magari impari anche a far l'amore

And down to the heart, so maybe you'll also learn to make love

È donna

You're a woman

sorride ed alza il mento nella sera

Smile and put your chin up in the night

nasconde i suoi segreti tra le pieghe della gonna

Hide your secrets in the folds of your skirt

Perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

almeno quando il giorno ha smesso ormai di far rumore

At least when the day has stopped making noise

perché non provi a innamorarti un po' di te

Why don't you try to love yourself a bit?

e scendi come una lanterna in gola

And go down like a lantern in a throat

e fino in fondo al cuore così magari impari anche

And down to the heart, so maybe you'll also learn

così magari scordi anche

So maybe you'll also forget

così magari impari anche a far l'amore

So maybe you'll also learn to make love

No comments!

Add comment