J'vois tes yeux qui s'éparpillent
I see your eyes scattering around
Je vois ton corps disparate
I see your disjointed body
Moi, je vis dans la nuit
Me, I live in the night
J'suis pas ton petit suricate
I'm not your little Meerkat
Donne-moi de quoi
Give me something
Subsister quand je te vois
Stay around when I see you
Donne, donne-moi de quoi
Give, give me something
Rester vivant devant toi
Staying alive in front of you
S'te plaît, s'te plaît, ne bouge pas
Please, please, don't move
Je resterai devant toi et je serai
I'll stay in front of you and I'll be
Tou–toujours là
Al-always there
Pour toi, ton cœur et ta voix
For you, your heart and your voice
Et des–des soirs qui disparaissent
And the-the nights that disappear
Il y en est d'autres qu'on tient en laisse
There are others who we keep on a leash
Il est des filles qui s'enlaidissent
There are girls who lose their good looks
Sous les cieux gris, sous les cieux lisses
Under the grey skies, under the grey skies
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Et reste encore, reste encore, reste encore, encore
And Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Putain, voilà, viens le soir
Fuck, there, comes the night
Tu sais, c'est déjà trop tard
You know, it's already too late
Tes vieux mots sont au placard
Your old words are in the closet
Et mes iris sont noires
And my irises are black
Si je m'en vais, je n'reviens pas
If I leave, I won't come back
Si tu m'aimais, ne t'en fais pas
If you loved me, don't worry about it
De toute façon, n'être qu'à toi
In any case, to be your only one
Ne signifie vivre avec joie
Does not mean living with joy
Tu m'as brûlée, tu m'as marquée
You've burned me, you've marked me
Au fer rouge, à l'encre pourpre
With red hot iron, with crimson ink
Je t'ai pleuré, je t'ai hurlé
I cried at you, I screamed at you
Fuyant le sort des nuits de doute
Fleeing the fate of nights of doubt
Bouton de rose, mort létale
Rosebud, lethal death
Je glisse lente sur tes pétales
I glide slowly over your petals
Ces derniers mots résonnent encore
These last words still resonate
Mais n'oublie pas que plus jamais
But don't forget that never again
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Reste encore, reste encore, reste encore, encore
Keep staying, keep staying, keep staying, once more
Et reste encore, reste encore, reste encore, encore
And Keep staying, keep staying, keep staying, once more
(Reste encore, reste encore)
(Keep staying, keep staying)
Oublie-moi, je t'en prie
Forget me, I beg of you
Oublie-moi, le temps d'une larme
Forget me, the time of a tear
Ne rêve plus jamais de moi
Never dream of me again
On ne reprend plus les armes
We won't take up arms again
Assieds-toi, ne pense plus
Sit down, dont think anymore
À mes esprits tombés des nues
To my bare sunken spirits
Contemple avec ressentiment
Contemplate with resentment
Ton abri gris, mon cœur sans vie
Your grey shelter, my lifeless heart
(Reste encore, reste encore)
(Keep staying, keep staying)