Translation of the song La valse artist Ben Mazué

French

La valse

English translation

The Waltz

Force est dans l'existence,

Strength is in existing

Ceux qui sont pas passés par l'assistance

Those who never asked for any help

Te le martèlent à chaque pas quand

Make sure you're aware of it every step of the way

C'est tout sauf ça quand t'entends.

It's anything but that when you listen.

Pour quand tu prend ma plume et que tu dessines

For when you take my pen and you draw

Moi je prend ton pull, je pique ton livre

I take your sweater, I snatch your book

Je me sens pas assisté tout le temps moi,

I feel unaided all the time,

Par toi, par mes potes, par l'État

By you, by my friends, by the State

Ici je me sens pas assistant tout le temps…

I feel unaided all the time here...

Participant au mouvement des gens

Taking part in the hustle and bustle of people

J'en meurs, j'emmerde ceux qui comptent sur eux pour gagner,

I'm dying, screw those who count on them1 to win2,

Ceux qui n'laissent jamais tomber.

Those who never give up

Moi j'ai comme un goût de pardon dans la bouche

It's like I have a taste of forgiveness3 in my mouth

Je me trompe plus que je ne fais mouche

I'm not wrong about hitting the mark anymore

J'ai pas toujours l'âme d'un guerrier certain

I certainly don't always have the soul of a warrier

Certes, j'ai pas toujours aimé la guerre, enfin jamais

Sure, I haven't always liked war, in fact never

Assez parlé pour le dire

There's been enough talking to say it now

J'admire les gens qui laissent un peu tomber, un peu fragiles

I admire the people who give up a bit, who are a bit delicate

Assez parlé pour le dire

There's been enough talking to say it now

J'admire les gens qui savent comment tomber et pas facile, non…

I admire the people who know how to fall and it's not easy, no...

Assez parlé pour le dire,

There's been enough talking to say it now,

Allez, pose ta joue sur ma bouche

Go ahead, press your check against my mouth

Et penche-toi sur la peau, et le rouge, c'est pour toi

And look closely at the skin, and the red, that's for you

Le rouge de ma peau vif est à flot,

The red of my flesh is plentiful,

T'as vu, j'peux pas l'cacher

You saw, I can't hide it

Le rouge de mes songes quand j'éponge

The red of my dreams when I'm just laying around

Encore un truc mal fait

Another thing done wrong

Quand je renonce—Ah non ! Ce terme, personne ne veut

When I give up - Ah no! No one likes this term

Blasphème ! Efface-le, renoncer.

Blasphemy! Erase it, give up.

Cours et déchire et si tu craques ou meurs,

Run and kick ass4 and if you give in or die,

Ce seras moins pire

It won't be as bad

Pleure, baise, va courir

Cry, fuck, go run

Évite-leur de compatir

Avoid empathizing with them

Ils savent que dire

They know what to say

Et si tu stoppes et ben tant pis

And if you stop and well whatever

Range ton vélo, tes clefs, ta vie

Put away your bike, your keys, your life

Tourne le dos, distance tes amis

Turn your back, leave your friends behind

Si t'as perdu une fois tu sais

If you've lost once you know

On est plein dans ce cas là, on s'en remet

We're full in this case, let's get back to it

Oh assez parlé pour le dire

There's been enough talking to say it now

J'admire les gens qui laisser un peu tomber, un peu fragiles

I admire the people who give up a bit, who are a bit delicate

Assez parlé pour le dire...

There's been enough talking to say it now

J'admire les gens qui savent comment tomber, pas facile non

I admire the people who know how to fall and it's not easy, no...

Assez parlé pour le dire...

There's been enough talking to say it now,

Pose ta joue sur ma bouche

Go ahead, press your check against my mouth

Et penche toi sur ma peau et le rouge, c'est pour toi.

And look closely at the skin, and the red, that's for you

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment