Translation of the song 風と鳥と空~reincarnation~ artist Arai Akino

Japanese

風と鳥と空~reincarnation~

English translation

The wind, the birds and the sky

いつか見た夢のように

I traveled to the sandy country

砂の国を旅した

like a dream I had someday.

あなたの肩のむこう

I was staring at the horizon

地平を見つめて

beyond your shoulders.

静かすぎる星たちの

I heard a very long song

長い長い歌を聞いた

of stars that are too quiet.

それは消えては生れる

It will be born when it disappears.

命の歌声

It is the singing voice of life.

いつもいつも

Always,

忘れないように

I will never forget.

風と鳥と

I will never forget

空の哀しみを

the sadness of the wind, the birds

忘れないように

and the sky.

一度だけ振り返る

I will look back only once in the morning

旅の終わりの朝に

at the end of the journey.

その瞳(め)に映る私と

Your eyes reflect me

はじめて出会う

and I will meet myself for the first time.

すきとおる意識の底

At the bottom of clear consciousness,

そっとそっと触れあう

Fingers will touch fingers

指と指

of each other very carefully.

はるか宇宙の地図

The moment when

描かれる瞬間

a map of the distant universe is drawn.

いつもいつも

Always,

愛しあえるように

I want to love each other.

風と鳥と

So I will never forget

空の哀しみを

the sadness of the wind, the birds

忘れないように

and the sky.

旅をはじめる

So I will start my journey.

No comments!

Add comment