Translation of the song Vivant artist Ben Mazué

French

Vivant

English translation

Alive

Je t'écris depuis ma chambre

I'm writing to you from my bedroom

Depuis le mois de septembre

From September

Depuis que les choses ont changé

From the day things changed

Je t'écris les mains qui tremblent

I write to you with shaking hands

C'est plus facile de s'interdire de l'évoquer

It's easier to abstain from mentioning it

Je pense à toi mille fois par an

I think about you a thousand times a year

J'essaie pas de faire autrement

I tried not to do something else

Même si ils me disent de laisser

Even if they told me to let

Le temps faire ses affaires

Time packs its things

Pour te garder vivante

To keep you alive

Je te raconterai l'ardente épopée

I'll tell the raging saga

De ton équipe d'hier

Of your yesterday team

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance

To remind me your elegance

De faire tout pour que ca reste

To do everything to keep it

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance aux gens

To remind me people about your elegance

De faire tout pour que ça reste vivant vivant

To do everything to keep it alive, alive

Je t'écris depuis mon antre

I'm writing to you from my den

Depuis le mois de novembre

From November

Depuis que le froid s'est pointé

Since the day coldness has come

Après le déni vient la colère

After deny comes anger

Comme je suis pas très énervé

But since I'm not too angry,

Je me dis que j'ai pas trop avancé

I'm telling myself that I haven't made progress

Mes affaires ? Pas mal,

My things ? Not bad

Milan grandit ça c'est normal

Milan is growing up, normal

Et à chaque fois je réalise

And everytime I realise

Que je peux pas t'appeler pour ses progrès

That I can't call you to show you his progress

J'me dis qu'la mort mène d'un regret

I'm telling myself that Death leads with one regret more

Mais aussitôt j'égalise

But straight away I equalise

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance

To remind me your elegance

De faire tout pour que ça reste

To do everything to keep it

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance aux gens

To remind me people about your elegance

De faire tout pour que ça reste vivant vivant

To do everything to keep it alive, alive

Vivant

Alive

Je t'écris du 23ème étage

I'm writing to you from the 23th floor

Je te parle comme on parle au mirage

I'm speaking to you like some speak about weddings

Et je me souviens

And I remember

Que quand je t'ai dit de mourir sereine

That I told you to die serene

Que je serai solide que j'ai de la peine

That I'll be strong, that I'm hurt

Mais que tu m'as donné les armes

But you gave me the weapons

Tes réponses mon crédo

Your answers, my belief,

Sont gravées sur mes abdos

Are engraved on my abs

Ce n'est pas comme ca qu'on tourne la page

You can't make a fresh start like that

Tes conseils tatoués

Your advices tattooed

Cicatrisés au sel

Healed with salt

Dans chacun de mes virages

In my every bend

Y aura ton visage

There will be your face

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance

To remind me your elegance

De faire tout pour que ça reste

To do everything to keep it

Je ne pallierai pas l'absence

I won't overcome absence

C'est tout le bien que je me souhaite

It's all I wish to myself

De rappeler ton élégance aux gens

To remind me people about your elegance

De faire tout pour que ça reste

To do everything to keep it

Vivant vivant vivant

Alive, alive, alive

Vivant vivant vivant

Alive, alive, alive

Vivant vivant vivant

Alive, alive, alive

Vivant vivant vivant

Alive, alive, alive

De faire tout pour que ça reste

To do everything to keep it

No comments!

Add comment