Translation of the song Баллада о Ленинграде artist Eduard Khil

Russian

Баллада о Ленинграде

English translation

Ballad of Leningrad

В седых лучах Балтийского рассвета,

In the silver rays of the Baltic sunrise,

В симфонии задумчивых дворцов

In the symphony of pensive palaces,

Оград чугунных дивные сонеты

The sonnets of the wrought iron gates,

И города прекрасное лицо.

And the city’s wondrous countenance.

Художники, поэты, музыканты –

Painters, poets, musicians - we’re all

Нам выпала завидная судьба:

The recipients of enviable fate:

Тебе мы отдаём свои таланты,

We perform for you, render our talents,

Ты создал нас – мы создаём тебя

You created us - we’re constructing you.

Твой гений над веками

Your genius over the ages

Прославил стих и камень.

Exalted both verse and stone.

Город мой –

My city —

Искусства вечный пламень.

The eternal flame of arts.

Как песня над водою

As the song over water,

Плывёшь ты над Невою

Above the Neva you float,

Сквозь годы, столетья

Through the years, epochs,

Уходит в бессмертье

Your beauty achieves

Твоя красота.

Immortality.

Твой гений над веками

Your genius over the ages

Прославил стих и камень

Exalted both verse and stone.

Сквозь годы, столетья

Through the years, epochs,

Уходит в бессмертье

Your beauty achieves

Твоя красота.

Immortality.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment