Wenns nach dir ging, würden Lebensmittel
If you had your way, food would
Nicht so teuer sein,
Not be so expensive,
Doch wer macht denn da die Preise
But who makes the prices
Und steckt die Profite ein?
And collects the profits?
Wenns nach dir ging, wär die Miete
If you had your way, rent
Und der Mietvertrag sozial,
And rent contracts would be social.
Durch die Weißer-Kreis-Gesetze
Because of the White Circle Laws1
Ist das leider nicht der Fall.
Sadly, this is not the case.
Doch du stehst da beiseite,
But you stand on the sidelines there,
Und hältst dich lieber raus.
And you prefer to not get involved.
Wie kommt es, dass du dir nicht
How comes that you don't
Und deiner Kraft vertraust?
Trust yourself and your power?
Wenns nach dir ging, hättest du schon längst
If you had your way, you would long have
Das Mitbestimmungsrecht,
The right to co-determination,
Doch die Bosse der Konzerne
But the company bosses
Sehn dich lieber als ihrn Knecht.
Prefer to see you as a servant.
Wenns nach dir ging, wär der sichre Arbeitsplatz
If you had your way, secure employment
Nicht nur Geschwätz,
Wouldn't be just talk,
Und das Recht auf Brot und Arbeit
And the right to bread and work
Stünde drin im Grundgesetz.
Would be written in the constitution.
Doch du stehst da beiseite,
But you stand on the sidelines there,
Und hältst dich lieber raus.
And you prefer to not get involved.
Wie kommt es, dass du dir nicht
How comes that you don't
Und deiner Kraft vertraust?
Trust yourself and your power?
Wenns nach dir ging, dürfte niemand mit
If you had your way, nobody would be allowed to
Gebietsansprüchen drohn,
Threaten with land claims,
Jedoch Strauß1 und Springer2
But Strauß2 and Springer3
Wollen nach wie vor die Expansion.
Still want the expansion.4
Wenns nach dir ging, trät die
If you had your way,
Bundesrepublik für Frieden ein,
The Federal Republic would lobby for peace,
Und die DDR würd
And the DDR5 would
Anerkannter Nachbarstaat sein.
Be a recognized neighbor country.6
Doch du stehst da beiseite,
But you stand on the sidelines there,
Und hältst dich lieber raus.
And you prefer to not get involved.
Wie kommt es, dass du dir nicht
How comes that you don't
Und deiner Kraft vertraust?
Trust yourself and your power?
Wenns nach dir ging, wär die braune Pest
If you had your way, the brown7 plague
Für alle Zeit vorbei,
Would be gone for all time,
Und Armee und Staat und Wirtschaft
And army and state and economy
Wärn von allen Nazis frei.
Would be free of all Nazis.
Wenns nach dir ging, könnte hierzulande
If you had your way, lots of things here
Vieles besser sein,
Could be better,
Darum steh nicht bloß beiseite,
So don't just stand on the sidelines,
Tritt doch für dich selber ein!
Stand up for yourself!
Gemeinsam sind wir stärker,
Together, we are stronger,
Kollege, reih dich ein.
Colleague, get in line.
Die für Recht und Frieden kämpfen
Those who fight for justice and peace
Werden unaufhaltsam sein!
Will be unstoppable!