Translation of the song Wenns nach dir ginge artist Münchner Songgruppe

German, German (Austrian/Bavarian)

Wenns nach dir ginge

English translation

If you had your way

Wenns nach dir ging, würden Lebensmittel

If you had your way, food would

Nicht so teuer sein,

Not be so expensive,

Doch wer macht denn da die Preise

But who makes the prices

Und steckt die Profite ein?

And collects the profits?

Wenns nach dir ging, wär die Miete

If you had your way, rent

Und der Mietvertrag sozial,

And rent contracts would be social.

Durch die Weißer-Kreis-Gesetze

Because of the White Circle Laws1

Ist das leider nicht der Fall.

Sadly, this is not the case.

Doch du stehst da beiseite,

But you stand on the sidelines there,

Und hältst dich lieber raus.

And you prefer to not get involved.

Wie kommt es, dass du dir nicht

How comes that you don't

Und deiner Kraft vertraust?

Trust yourself and your power?

Wenns nach dir ging, hättest du schon längst

If you had your way, you would long have

Das Mitbestimmungsrecht,

The right to co-determination,

Doch die Bosse der Konzerne

But the company bosses

Sehn dich lieber als ihrn Knecht.

Prefer to see you as a servant.

Wenns nach dir ging, wär der sichre Arbeitsplatz

If you had your way, secure employment

Nicht nur Geschwätz,

Wouldn't be just talk,

Und das Recht auf Brot und Arbeit

And the right to bread and work

Stünde drin im Grundgesetz.

Would be written in the constitution.

Doch du stehst da beiseite,

But you stand on the sidelines there,

Und hältst dich lieber raus.

And you prefer to not get involved.

Wie kommt es, dass du dir nicht

How comes that you don't

Und deiner Kraft vertraust?

Trust yourself and your power?

Wenns nach dir ging, dürfte niemand mit

If you had your way, nobody would be allowed to

Gebietsansprüchen drohn,

Threaten with land claims,

Jedoch Strauß1 und Springer2

But Strauß2 and Springer3

Wollen nach wie vor die Expansion.

Still want the expansion.4

Wenns nach dir ging, trät die

If you had your way,

Bundesrepublik für Frieden ein,

The Federal Republic would lobby for peace,

Und die DDR würd

And the DDR5 would

Anerkannter Nachbarstaat sein.

Be a recognized neighbor country.6

Doch du stehst da beiseite,

But you stand on the sidelines there,

Und hältst dich lieber raus.

And you prefer to not get involved.

Wie kommt es, dass du dir nicht

How comes that you don't

Und deiner Kraft vertraust?

Trust yourself and your power?

Wenns nach dir ging, wär die braune Pest

If you had your way, the brown7 plague

Für alle Zeit vorbei,

Would be gone for all time,

Und Armee und Staat und Wirtschaft

And army and state and economy

Wärn von allen Nazis frei.

Would be free of all Nazis.

Wenns nach dir ging, könnte hierzulande

If you had your way, lots of things here

Vieles besser sein,

Could be better,

Darum steh nicht bloß beiseite,

So don't just stand on the sidelines,

Tritt doch für dich selber ein!

Stand up for yourself!

Gemeinsam sind wir stärker,

Together, we are stronger,

Kollege, reih dich ein.

Colleague, get in line.

Die für Recht und Frieden kämpfen

Those who fight for justice and peace

Werden unaufhaltsam sein!

Will be unstoppable!

No comments!

Add comment