Lehrjahre sind keine Herrenjahre,
Apprentice years are not master years,1
Weil Kapitalisten noch die Herren sind.
Because capitalists are still the masters.
Was wir lernen können
What we can learn
Aus dieser Herren Jahre,
From these masters' years
Ist: es wird anders, wenn das Volk die Macht gewinnt.
Is: it will be different when the people win power.
Es wird anders, wenn das Volk die Macht gewinnt.
It will be different when the people win power.
Du kommst von der Schule runter,
You come from school,
Fast zehn Jahre warst du drauf,
You were there for almost ten years,
Und jetzt suchst du 'ne Lehrstelle,
And now you're looking for an apprenticeship,
Nimmst jede Schwierigkeit in Kauf.
You take on the risk of every difficulty.
Du probierst beim Arbeitsamt,
You try the employment office,
Doch damit ist's nicht weit her,
But that doesn't go far,
Wenn du kommst, sagen die nur:
When you come, they just say:
Tut uns leid, bedaure sehr
Excuse us, we're very sorry
Lehrjahre sind keine Herrenjahre,
Apprentice years are not master years,
Weil Kapitalisten noch die Herren sind.
Because capitalists are still the masters.
Was wir lernen können
What we can learn
Aus dieser Herren Jahre,
From these masters' years
Ist: es wird anders, wenn das Volk die Macht gewinnt.
Is: it will be different when the people win power.
Es wird anders, wenn das Volk die Macht gewinnt.
It will be different when the people win power.
Liegst den Eltern auf der Tasche
You live off of your parents
Und das hältst du nicht mehr aus,
And you can't stand that anymore,
Weil die auch zu wenig haben,
Because they don't have enough either,
Willst du aus der Scheiße raus.
You want out of this shit.
Gehst in die nächste Diskothek,
You go into the next discotheque,
Säufst vor Wut dort sinnlos 'rum,
Just drink there senseless out of anger,
Morgen, weißt du, läuft's nicht besser,
Tomorrow, you know it won't go any better,
Noch 'ne Flasche - grade drum!
Another bottle - precisely because of that!
Lehrjahre sind keine Herrenjahre,
Apprentice years are not master years,
Und der Diskothekbesitzer lacht
And the discotheque owner laughs
Er hat gelernt, wie man
He has learned how to
In jener Herren Jahre,
In these masters' years,
Aus dem Elend and'rer Leute Kohlen macht.
Make money out of other people's suffering.
Aus dem Elend and'rer Leute Kohlen macht.
Make money out of other people's suffering.
Und es geht so endlos weiter,
And so it continues without end,
Jeden Tag der selbe Mist.
Every day the same rubbish.
Ein paar Kumpels von dir meinten,
A few of your pals thought
Dass da 'n Bruch das Beste ist.
That a burglary would be the best.
Man hat sie dabei erwischt,
They caught them doing it,
Und jetzt steh'n sie vor Gericht
And now they stand in court
Und die meinten: Klauen könnt ihr,
And they say: Stealing, you can do,
Aber schaffen wollt ihr nicht.
But you don't want to work.
Lehrjahre sind keine Herrenjahre,
Apprentice years are not master years,
Und du wirst schließlich noch dafür bestraft,
And so, on top of it, you get punished
Dass die Umstände
For the circumstances
In jener Herren Jahre
In these masters' years
Der Grund sind, dass ihr solche Touren macht.
That are the reason why you do stuff like that.
Der Grund sind, dass ihr solche Touren macht.
That are the reason why you do stuff like that.
Findest du dann doch 'nen Job
When you do find a job after all
Als Hilfsarbeiter irgendwo,
As an unskilled worker somewhere,
Mit 'ner lumpigen Entlohnung
With a shabby wage
Stehst du ganz beschissen da.
You are in a really shitty position.
Und du wagst, das laut zu sagen,
And you dare to say that out loud,
Trittst für deine Rechte ein,
Stand up for your rights,
Schlägt dem Boss das auf den Magen,
The boss gets sick of that
Und er ruft dich zu sich 'rein.
And he calls you in to him.
Er sagt dir: Lehrjahre sind keine Herrenjahre,
He tells you: Apprentice years are not master years,
Ich bin der Herr und hier bin ich am Zug.
I'm the master and here it's my turn.
Was hier gemacht wird, das bestimme ich allein,
I alone decide what everyone here does,
Wem's nicht passt, kann geh'n, da draußen steh'n genug.
If this doesn't work with someone, they can go, outside stand enough.
Wem's nicht passt, kann geh'n, da draußen steh'n genug.
If this doesn't work with someone, they can go, outside stand enough.
Und da draußen stehen viele,
And outside stand many,
Wieder bist du mit dabei.
Again you're one of them,
Hast gelernt: Alleingang bringt nichts
You have learned: going on your own doesn't work
Gegen solche Sauerei.
Against a load of filth like this.
Und du weißt: das einzig richtige
And you know: the only right thing
Ist der Zusammenschluss
Is unionization
Und dass man für die richtigen
And that you have to fight
Forderungen kämpfen muss.
For the correct demands.
D'rum, wir brauchen einen Lehrlingslohn,
So, we need an apprentice wage
Von dem man leben kann,
Which makes you a living,
Und 'ne Ausbildung für alle,
And training for everyone,
Gleich per Gesetz bestimmen dann.1
Make this a requirement by law right away.
Wenn wir keine Lehre kriegen, brauchen wir Arbeitslosengeld,
If we don't get an apprenticeship, we need unemployment benefits,
Es ist klar, dass alles dies nicht grade so vom Himmel fällt.
It's obvious that all that won't come to us on its own.
Denn Herrenjahre, die sind auch Lehrjahre,
Because master years are also apprentice years,
Obwohl die Falschen noch am Drücker sind.
Even though the wrong ones are still in power.
Weil wir lernen können,
Because we can learn
Aus dieser Herren Jahre:
From these masters' years:
Es wird anders, wenn das Volk die Macht erringt.
It will be different when the people capture power.
Es wird erst anders, wenn wir selbst die Herren sind.
It will only be different when we ourselves are the masters.