Translation of the song Ant kalno mūrai. (liaudies) artist Lithuanian Folk

Lithuanian

Ant kalno mūrai. (liaudies)

English translation

On the mountain brick walls

Ant kalno mūrai, joja lietuviai,

On the mountain brick walls, Lithuanians are riding,

Ant kalno mūrai, joja lietuviai.

On the mountain brick walls, Lithuanians are riding.

Joja, joja lietuvaičiai,

Riding, riding are Lithuanians,

Neša, neša vainikaitį,

Carrying, carrying a flower crown,

Vainiką rūtų, vainiką rūtų.

Crown of rues, crown of rues.

Štai ir prijojo uošvės dvarelį,

And now they have arrived to the mother-in-law's manor,

Štai ir prijojo uošvės dvarelį.

And now they have arrived to the mother-in-law's manor.

Kelkis, kelkis, motinėle,

Get up, get up, mother,

Žadink savo dukružėlę

Wake up your daughter

Žirgelių girdyt, žirgelių girdyt.

To give water to horses, to give water to horses.

Dar nesikelsiu, dar ne dienelė,

I won't wake up yet, it's still the morning,

Dar nesikelsiu, dar ne dienelė.

I won't wake up yet, it's still the morning.

Man močiutė taip prisakė

My grandmother ordered me to

Su berneliais nekalbėti.

To not talk with young men.

Močiutės klausau, širdelės klausau.

I listen to my grandmother, I listen to my heart.

No comments!

Add comment