Translation of the song ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ artist Bhikari Charan Bala

Odia

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ

English translation

Oh Vishnu,the poor-uplifter

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ହେଲ କି ନିଷ୍ଠୁର-ଚିତ୍ତ, ନୀଳାଚଳେ ବିଜେ କରି

How cruel have you been, residing in Nilachala (blue mountain)(Puri temple)

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋ ହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ଲକ୍ଷେ ଯୋଜନରେ ଗଜ ଡାକିଲା ହେ ଦେବରାଜ

When the elephant cried for help 1000 jojana away saying Oh Debaraja

ତା ଡାକକୁ ଚତୁର୍ଭୁଜ ଶୁଣିଛ ଶ୍ରବଣ ଡେରି

The four-handed God listened to his pleadings carefully

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

କୁରୁପତି ସଭା ତଳେ, ଦ୍ରୌପଦୀ ଆତଙ୍ଗ କାଳେ

On the court of the Kurus, during the insult to Draupadi

କୋଟିବସ୍ତ୍ର ଦେଇ ହେଳେ , ଲଜ୍ୟାରୁ କରିଛ ପାରି

You gave him one crore dresses and saved her from humiliation

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ବଳବନ୍ତ ପ୍ରଭୁ ବୋଲି, ବଳେ ମୁଁ ଯେ ଆଶା କଲି

As Balabanta is the God, I dared to wish

ଦେଖୁଦେଖୁ ଭାସିଗଲି , କେ ଏଠୁ କରିବ ପାରି

Before my eyes I was swept away, who'll save me from here

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ରଖ ବା ନରଖ ମୋତେ, ଶରଣ ତୋ ପାଦ କତେ

Keep me or not, giving shelter under your feet

କହେ ବନମାଳୀ ଗୀତେ, ବସିଅଛି ଧ୍ୟାନ କରି

Banamali (the poet) says in the song, sitting in meditation

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

ହେଲ କି ନିଷ୍ଠୁର-ଚିତ୍ତ, ନୀଳାଚଳେ ବିଜେ କରି

How cruel have you been, residing in Nilachala (blue mountain)(Puri temple)

ଦୀନବନ୍ଧୁ ଦଇତାରୀ ଦୁଃଖ ନ ଗଲା ମୋହରି

Oh Bishnu,the uplifter of the poors, my misery didn't go away

No comments!

Add comment