Translation of the song Как хорошо быть генералом artist Eduard Khil

Russian

Как хорошо быть генералом

English translation

It's so good to be a general

Мечтаем, каждый - о своём,

Everyone dreams of their own,

Но объявляется подъём,

But a wakeup is announced

Когда казарме снятся сны.

When the barracks are still sleeping.

Капрал командует: Вперёд!

The corporal commands Forward!,

А сам, конечно, отстаёт

But himself, of course, lags behind

И на войне, и без войны.

Both in war and without it.

Молитвы знаем назубок,

We know prayers by heart,

Но больше верим в котелок,

But we believe more in a cauldron

В котором булькает крупа!

With gurgling cereal!

Девчонки с нас не сводят глаз,

The girls keep their eyes on us,

Сегодня - с нас, а завтра - с вас,

Today on us, and tomorrow - on you,

Любовь, она слепа!

Love is blind!

Как хорошо быть генералом,

It's so good to be a general,

Как хорошо быть генералом!

It's so good to be a general!

Лучшей работы

I won’t name you,

Я вам, синьоры, не назову!

Signiors, a better work!

Буду я точно генералом,

I'll definitely be a general,

Стану я точно генералом,

I'll definitely become a general,

Если капрала, если капрала переживу!

If only I'll outlive corporal!

В субботу нас под барабан

On Saturday, in formation and with drumming,

Выводят строем в кегельбан,

We are taken to a bowling.

А впереди капрал идёт.

And the corporal goes ahead.

Но всё равно, но всё равно

But anyway, but anyway,

Не зря распахнуто окно,

The window has been opened wide for a reason

В котором нас улыбка ждёт.

And a smile is waiting for us there.

Мы чётко знаем всех невест

We know for sure all the brides -

И в гарнизоне, и в окрест,

Both in the garrison and in the vicinity,

А также барышень и вдов!

As well as young ladies and widows!

Но лично я для рандеву

But personally, for rendezvous,

Ищу весёлую вдову

I’m looking for a merry widow

Семнадцати годов!

Of seventeen years old!

Как хорошо быть генералом,

It's so good to be a general,

Как хорошо быть генералом!

It's so good to be a general!

Лучшей работы

I won’t name you,

Я вам, синьоры, не назову!

Signiors, a better work!

Буду я точно генералом,

I'll definitely be a general,

Стану я точно генералом,

I'll definitely become a general

Если капрала, если капрала переживу!

If only I'll outlive corporal!

Пехота топчется в пыли,

Infantry tramples the dust,

Капрал орёт: Рубай-коли!

Corporal yells Chop-pierce!

А мы хотим рубать компот.

But we want to chop the bacon.1

Капрал, голубчик, не ори,

Corporal, darling, don't yell,

Ты отпусти меня к Мари,

Better let me go to Mary,

Пока ещё девчонка ждёт.

While the girl is still waiting for me.

А впрочем, чёрт тебя дери,

But, however, damn you,

Не отпускай меня к Мари,

Don’t let me go to Mary

А через восемьдесят лет

And after eighty years,

Тебе, капрал, за долгий труд

Corporal, for a long service,

Штаны с лампасами сошьют,

Pants with stripes will be sewn for you -

А может быть, и нет!

Or maybe not!

Как хорошо быть генералом,

It's so good to be a general,

Как хорошо быть генералом!

It's so good to be a general!

Лучшей работы

I won’t name you,

Я вам, синьоры, не назову!

Signiors, a better work!

Буду я точно генералом,

I'll definitely be a general,

Стану я точно генералом,

I'll definitely become a general

Если капрала, если капрала переживу!

If only I'll outlive corporal!

Буду я точно генералом,

I'll definitely be a general,

Стану я точно генералом,

I'll definitely become a general

Если капрала, если капрала переживу!

If only I'll outlive corporal!

0 131 0 Administrator

No comments!

Add comment