Translation of the song Ade zur guten Nacht artist Hannes Wader

German

Ade zur guten Nacht

English translation

Goodbye and good night

Ade nun zur guten Nacht –

Farewell and good night -

Jetzt wird der Schluss gemacht

Now the end has come

Dass ich muss scheiden!

Since I have to leave!

Im Sommer, da wächst der Klee

In summer, the clover grows

Im Winter, da schneit's den Schnee

In winter, the snow snows

Da komme ich wieder!

Then I'll come again!

Im Sommer, da wächst der Klee

In summer, the clover grows

Im Winter, da schneit's den Schnee

In winter, the snow snows

Da komme ich wieder!

Then I'll come again!

Es trauern Berg und Tal

The hills and dales are mourning

Wo ich soviel tausendmal

That I walked over

Bin drüber gangen!

Many thousand times!

Das hat deine Schönheit gemacht

That is what your beauty did

Die hat mich zum Lieben gebracht

Making me love

Mit großem Verlangen!

With great longing!

Das hat deine Schönheit gemacht

That is what your beauty did,

Die hat mich zum Lieben gebracht

Making me love

Mit großem Verlangen!

With great longing!

Das Brünnlein rinnt und rauscht

The little stream runs and rushes

Wohl unterm Holderstrauch

Under the elder brush

Wo wir gesessen!

Where we sat!

So manchen Glockenschlag

How many tolls of the bell

Da Herz bei Herzen lag

Heart upon heart

Das hast du vergessen!

you have forgotten that!

So manchen Glockenschlag

How many tolls of the bell

Da Herz bei Herzen lag

Heart upon heart

Das hast du vergessen!

you have forgotten that!

Die Mädchen auf dieser Welt

The girls in this world

Sind falscher als das Geld

Are falser than money

Mit ihrem Lieben!

With their love!

Ade nun zur guten Nacht –

Farewell and good night -

Jetzt wird der Schluss gemacht

Now the end has come

Dass ich muss scheiden!

Since I have to leave!

Ade nun zur guten Nacht –

Farewell and good night -

Jetzt wird der Schluss gemacht

Now the end has come

Dass ich muss scheiden!

Since I have to leave!

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment