Ich gehe weil ich im Moment kein Fleisch mehr essen mag
Right now I will not eat a dish with meat, and so I go
In Ankes Bioladen, sage laut und deutlich Guten Tag
to Anke's health food store, and I friendly say „hello“.
Mein Gruß wird nicht erwidert und hängt wie ein falscher Ton
My greeting was not answered, it hung like a mismatched tone
Isoliert im Raum, und dann merke ich auch schon:
isolated in the room, and instantly I found,
Ich liege irgendwie daneben, und ich störe hier
I'm somehow out of place, spoiling the mood, I clearly see,
Der Aasgeruch des Fleischfressers haftet noch an mir
the carnivore's carrion odor is still attached to me.
Um weiter so zu leben wie bisher weißt Du zuviel
You know too much to lead your life the way you do today,
Doch um deinen eigenen Weg zu geh'n zu einem neuen Ziel
but to find and walk your own way towards a better aim,
Ohne Dich im Kreis zu dreh'n und ohne Selbstbetrug
without spinning 'round in circles, without any bluff,
Dazu weißt Du wieder nicht genug
for that you really do not know enough.
Anke schweigt in ihrem knöchellangen, kackebraunen Rock
Anke stands in silence, in her shit-brown floor-length skirt,
Bleich und weggetreten, fast wie unter einem Schock
pale and absent, I assume that it's kind of a shock.
Neben ihr steht jemand, ihre Mutter nehm ich an
Someone, maybe it's her mother, is standing near a pane,
Ist dann doch nicht ihre Mutter, es ist ihr Mann
but it's not her mother, no, however, it's her man.
Und anstatt nach knackig-frischen Kräutern riecht die Luft
Instead of crisp fresh herbs and butter, freshly whipped,
Dumpf und abgestanden, beinah wie in einer Gruft
the air smells terribly dull and stale, almost like a crypt.
Um weiter so zu leben...
You know too much...
Ich wehre mich vergebens gegen ein Gefühl von Schuld
In vain I struggle now against a sense of being guilty,
Als die beiden Blicke wechseln, voll verzeihender Geduld
when both exchange these glances of forgiving clemency,
Verbunden durch geheime Kenntnis vom verborg'nen Sinn
connected by the knowledge of eternal hidden sense
Des Lebens, von der ich auch ewig ausgeschlossen bin
of life, and I'm excluded like behind a solid fence.
Und Anke lächelt schmerzlich wie ein welkender Salat
And Anke's smiling painfully, like a fading salad leaf,
Der die Nichtigkeit des Seins am eignen Leib erfahren hat
the nullity of being has carved deep lines of grief.
Um weiter so zu leben...
You know too much...
Ich kaufe ein Pfund Möhren, schrumplig, weich, mit Erde dran
I buy a pound of carrots, wrinkled, soft, and bio-breed,
Die man, wenn man sie nicht essen mag, zu Kringeln biegen kann
which can be twisted into circles, if unfit to eat.
Bei Menschen und bei Möhren von der äußeren Gestalt
To draw conclusions, from bizarre shapes and looks outside,
Rückschlüsse zu ziehn auf ihren inneren Gehalt
about fruits or folks, about what they contain inside,
Ich weiß das funkioniert nicht immer und nicht überall
that does not always work,I know, and not in every place,
Und ich will's auch nie mehr tun, nur noch in diesem einen Fall
and I will never do it again, only once more in this case.
Um weiter so zu leben...
You know too much...