Die Reise nach Jütland
The journey to Jutland
gefällt mir so schwer!
seemed so difficult to me!
Du mein einzig' schönes Mädchen
You, my sole lovely girl,
Wir seh'n uns nie mehr!
we will not see each other again!
Du mein einzig' schönes Mädchen
You, my sole lovely girl,
Wir seh'n uns nie mehr!
we will not see each other again!
Des morgens in der Frühe
An early morning
Ruft der Hauptmann zum Rapport:
the Captain called to report:
Nun auf, auf, Kameraden
Now we are off, off, comrades,
Heut' müssen wir fort!
today we must be going!
Nun auf, auf, Kameraden
Now we are off, off, comrades,
Heut' müssen wir fort!
today we must be going!
Herr Hauptmann, Herr Hauptmann
Sir Captain, sir Captain,
Warum denn schon heut'?
why already today so soon?
Denn es ist ja grade Sonntag
It is just that it is Sunday
Für uns junge Leut'!
for us young people!
Denn es ist ja grade Sonntag
It is just that it is Sunday
Für uns junge Leut'!
for us young people!
Der Hauptmann spricht leise:
The Captain spoke softly:
Daran hab' ich keine Schuld
I have no guilt in that matter,
Denn der Oberst, der uns führet
it is because the Colonel that leads us
Hat keine Geduld!
has no patience!
Denn der Oberst, der uns führet
It is because the Colonel that leads us
Hat keine Geduld!
has no patience!
Das Schifflein auf dem Rheine
The little boat on the Rhine
Schwankt hin und schwankt her
sways thither and it sways hither,
Als wenn auch in weiter Ferne
as if there in the far future
Keine Hoffnung nicht wär'
was no hope.
Als wenn auch in weiter Ferne
As if there in the far future
Keine Hoffnung nicht wär'
was no hope.
Die Reise nach Jütland
The journey to Jutland
Die fällt mir so schwer!
seemed so difficult to me!
Du mein einzig' schönes Mädchen
You, my sole lovely girl,
Wir seh'n uns nie mehr!
we will not see each other again!
Du mein einzig' schönes Mädchen
You, my sole lovely girl,
Wir seh'n uns nie mehr!
we will not see each other again!