Du träumst von alten Zeiten
You dream of the good old days,
trauerst ihnen hinterher
You regret leaving them behind.
auch meine neuen Lieder
Even my new songs
gefallen dir nicht mehr
No longer please you.
die Alten sagst du hatten
The old folks, so you say,
was dich mal vom Hocker riss
Have reminded you in a way ...
Selber sagst du deine Meinung
Also, you don't express your opinion
nie öffentlich und laut
Loud and long.
gibst vor weise zu schweigen
You wisely shut you mouth
hast dich bloß nie getraut!
And you simply never have any self-confidence!
Aber ich soll für dich beißen
So I have to bite for you,
tu ich nicht schon aus dem Grund:
Something I would not normally do.
Bin doch kein Hund!
I am in no way a dog!
Habe an meinen Problemen
I already have enough trouble getting my teeth
selber schwer genug zu kauen
Into my own problems,
und manchens zu verdauen
To say nothing of digesting a few of them.
aber dich zu überdenken
But when it comes to reconsidering my relationship with you,
dafür nehm ich mir die Zeit
I put some time into that.
ich suche keinen Streit
I'm not looking for a fight.
sollte mir nach streiten sein
I've had to scold myself...
misch ich mich schon ein
I'm sticking my nose in other people's business!
Fühlst dich von diesem Leben
You often feel this life has
oft misshandelt und gekränkt
Mistreated and insulted you.
von der Furcht um deine Zukunft
Faced with the fear of your future,
und ausgesetzt und beengt
Abandoned, oppressed, you say that
das auszudrücken was du fühlst
To express your feelings
sagst du wär meine Pflicht
Would be my job...
sie ist es nicht
That's not so!
Darauf was andere denken
What others think about it,
habe ich stets Wert gelegt
I have continually given that some importance.
habe aber immer nur beschrieben
Yet, I have always simply let others know
was mich auch selbst bewegt
What's on my mind, too.
und kommt ein Echo in Gestalt
And if an echo comes back to me in the form
von Zustimmung zurück
Of approval...
dann hab ich Glück
So I got lucky!
Habe an meinen Problemen
I already have enough trouble getting my teeth
selber schwer genug zu kauen
Into my own problems,
und manchens zu verdauen
To say nothing of digesting a few of them.
aber dich zu überdenken
But when it comes to reconsidering my relationship with you,
dafür nehm ich mir die Zeit
I put some time into that.
ich suche keinen Streit
I'm not looking for a fight.
sollte mir nach streiten sein
I've had to scold myself...
misch ich mich schon ein
I'm sticking my nose in other people's business!