Translation of the song Eine Frau, die ich kannte artist Hannes Wader

German

Eine Frau, die ich kannte

English translation

A Woman I Used to Know

Ich sah eine Frau, eine Frau die ich kannte

I saw a woman, a woman I used to know

Vor Jahren, als sie noch ein Mädchen war

A few years back, when she was still a young girl.

Wir lernten beide, weil man irgendwas lernt

We both learned because you always learn something.

Und wir lernten, wie man seine Arbeit hasst!

And we learned how much you can hate your job!

Wir trafen uns manchmal nach Feierabend

We would bump into each other now and then leaving the office.

Und Sonntags fuhren wir mit dem Bus

And on Sundays, we took the bus,

Raus in den Wald in die Sonne am Baggersee

A long ride to the forest, under the sun, to the lake,

Dahin wo man nichts bezahlen muss

Where you don't have to pay.

Wir wussten wohl alle beide wir würden

We both knew well that we would be

Nur den einen Sommer zusammen sein

Together for just one summer,

Wie teuer der Winter, und dass sich durch Kälte

How hard on us winter would be and that

Die Körper und Seelen zusammenzieh'n

Our bodies and our souls would be held fast by the cold weather.

Denn wir beide besaßen weder Stiefel noch Pelze

For neither of us owned either boots or furs.

Und hätten auch sonst nicht gewusst, womit man

And we wouldn't have known other than

Draußen im Park auf vereisten Bänken

By being outdoors, in the park, on the frozen benches,

Die Gefühle füreinander warmhalten kann

How to cultivate our feelings for each other.

Sie nahm einen Andern, und glaubte der brächte

She had chosen another guy, and believed

Sie besser über den Winter als ich

He would get her through the winter better than I would.

Ja, so haben die Mädchen, die nichts and'res hatten

Yes, it's always like that, how girls act,

Als ihre Jugend, es immer gemacht!

Those who have nothing but their youth!

Und wie tausend andere glaubte auch sie

And just like thousands of other girls, she also believed

Ein fetter Bauch bedeute Geborgenheit

That a pot belly evokes a feeling of security.

Und an den Griff seiner klebrigen Finger

And that she would, over time, get used to

Gewöhne sie sich schon mit der Zeit

The grasp of his sticky fingers.

Sie blieb bei ihm, aber es ist für sie wohl

She stayed with him,

Immer Winter geblieben seitdem

But from that time on, winter never left her.

Ich sah ihre Hände, die Nägel zerbissen

I saw her hands, the chewed fingernails,

Die Nagelbetten entzündet und rot

The irritated, red cuticles.

Und ihre Augen sind stumpf wie bei manchen, denen

And her dull eyes like those of a person

Ihr Leben nicht mehr viel gilt

Whose life isn't worth much any more.

Augen die längst keine Träne mehr haben

Eyes that had long since not had tears,

Die den Staub von ihren Pupillen spült

Those that cleanse dust off the pupils.

Augen die längst keine Träne mehr haben

Eyes that had long since not had tears,

Die den Staub von ihren Pupillen spült

Those that cleanse dust off the pupils.

No comments!

Add comment