Translation of the song Hotel zur langen Dämmerung artist Hannes Wader

German

Hotel zur langen Dämmerung

English translation

Long Twilight Hotel

An tausend Meilen hast du heut' schon hinter dich gebracht

About a thousand miles you've already gone today

Es ist spät, du suchst und findest eine Bleibe für die Nacht

It's late, you're looking for a place to spend the night and find it

Von alldem, was du schon geseh'n und nicht begriffen hast

You're tired from all the things you've seen and didn't understand

Bist du todmüde, sehnst dich nur nach einer langen Rast

Longing for a long rest

Dies' Hotel, die trübe Funzel in dem engen Korridor

This hotel, the dim light in the narrow corridor

Kommen dir, als du dich umsiehst, schon nicht ganz geheuer vor

Appear suspicious to you as you look around

Und dann weißt du es genau, als du die Zimmertür aufschließt

And as you unlock the door to your room, you realize

Dass du vor langer Zeit schon einmal hier gewesen bist

You've been here before, long time ago

Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach

Don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake

Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach

For the breath of dead souls is piling up under this roof

Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest

And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply

Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt

That you would leave this building only dying or dead

Und du sitzt und wachst und wartest, doch die Zeit will nicht vergeh'n

So you sit and wait on guard, but time just won't pass

Und dir ist, als könntest du auf einmal durch die Wände seh'n

And you feel like you could suddenly look right through the walls

Siehst ein Zimmer, so wie deins und ein Junge kommt herein

You see a room just like yours, a boy is coming in

Du erschrickst und meinst, du selber könntest dieser Junge sein:

You're startled, you think this boy could be you:

Große Füße, große Augen, von zu Hause durchgebrannt

Large feet, wide eyes, run away from home

Haar und Hosen viel zu kurz, wie es noch Brauch ist auf dem Land

His hair and pants way too short, as it is still customary in the countryside

Alles liebend ohne Furcht, was neu und fremd ist um ihn her

Loving without fear everything that's new and strange around him

Und du fragst dich, ob du je so jung gewesen bist wie der

And you wonder if you ever were as young as he is

Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach

Don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake

Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach

For the breath of dead souls is piling up under this roof

Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest

And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply

Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt

That you would leave this building only dying or dead

In dem Raum gleich nebenan siehst du dich als alten Mann

In the room next door you see yourself as an old man

Einsam und verbittert, krank und ohne einen Zahn

Lonely and bitter, ill and toothless

Und der wackelt mit dem Schädel, hält die Bibel auf den Knien

Shaking his skull, a Bible on his knees

Seine dürren Spinnenfinger blättern aufgeregt darin

His scrawny spider fingers excitedly leafing through it

Ganze Sätze streicht er aus mit seinem Rotstift in der Hand

Striking out whole sentences with the red pen in his hand

Und schreibt dafür, böse flüsternd, wilde Flüche an den Rand

Writing hefty curses on the margin, whispering angrily

Und schon bluten seine Finger, zucken weiter wie im Krampf –

His fingers are bleeding, twitching in spasms

Du gibst ihm noch eine Stunde, und dann endet dieser Kampf

You give him but an hour and this fight will be over

Ja, schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach

Yes, don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake

Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach

For the breath of dead souls is piling up under this roof

Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest

And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply

Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt

That you would leave this building only dying or dead

Auch der Junge schläft noch nicht, nimmt sein Instrument und spielt

The boy doesn't sleep either, takes his instrument and plays

Dazu schreibt er etwas auf, bringt in Reime, was er fühlt

He's writing something down, putting in rhymes what he feels

Falsche Töne, schlechte Verse – es ist gleich wie gut er's macht

False notes, bad rhymes - it doesn't matter how well he's doing it

Denn nur schreibend, spielend, singend übersteht er diese Nacht

For he won't make it through this night but by writing, playing and singing

Das macht durstig, und er dreht an dem Wasserhahn, der spritzt

That makes him thirsty, he's opening the faucet which gushes out

Etwas aus, was nach dem riecht, was ein Sterbender ausschwitzt

Something that smells like something a dying man would sweat

Und du wünschst dir, dass er statt zu trinken in das Becken schifft

And you hope that instead of drinking it, he will urinate in the sink

Und er tut's und bleibt für diesmal noch verschont von diesem Gift

And he does and is spared from this poison for now

Doch schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach

But don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake

Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach

For the breath of dead souls is piling up under this roof

Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest

And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply

Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt

That you would leave this building only dying or dead

Deine Uhr zeigt erst auf drei, sie blieb schon vor Stunden steh'n

Your watch is showing three, it stopped working hours ago

Sie schläft den langen Schlaf und wird nie mehr wieder geh'n

It's sleeping the long sleep, won't ever work again

Es wird Morgen, Junge, nimm jetzt deine Brocken, du musst fort

Morning is breaking, boy, take your crumbs, you have to go

Da ist ein Park mit einem Brunnen, trink und wasch dich dort

There's a park with a fountain, drink and wash yourself over there

Du wirst doch noch And're finden, die sind auch so jung wie du

You're gonna find others who are young like you

Die erklären dir die Welt, höre ihnen ruhig zu

Who will explain the world to you, just listen to them

Dann wirst du weiterzieh'n, viel seh'n, doch das Wenigste versteh'n

Then you will move on, see many things but will only understand a few

Und nach Jahren vielleicht nochmal über diese Schwelle geh'n

And after many years you might cross this threshold again

Dann schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach

Then don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake

Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach

For the breath of dead souls is piling up under this roof

Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest

And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply

Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt

That you would leave this building only dying or dead

No comments!

Add comment