An tausend Meilen hast du heut' schon hinter dich gebracht
About a thousand miles you've already gone today
Es ist spät, du suchst und findest eine Bleibe für die Nacht
It's late, you're looking for a place to spend the night and find it
Von alldem, was du schon geseh'n und nicht begriffen hast
You're tired from all the things you've seen and didn't understand
Bist du todmüde, sehnst dich nur nach einer langen Rast
Longing for a long rest
Dies' Hotel, die trübe Funzel in dem engen Korridor
This hotel, the dim light in the narrow corridor
Kommen dir, als du dich umsiehst, schon nicht ganz geheuer vor
Appear suspicious to you as you look around
Und dann weißt du es genau, als du die Zimmertür aufschließt
And as you unlock the door to your room, you realize
Dass du vor langer Zeit schon einmal hier gewesen bist
You've been here before, long time ago
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls is piling up under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you would leave this building only dying or dead
Und du sitzt und wachst und wartest, doch die Zeit will nicht vergeh'n
So you sit and wait on guard, but time just won't pass
Und dir ist, als könntest du auf einmal durch die Wände seh'n
And you feel like you could suddenly look right through the walls
Siehst ein Zimmer, so wie deins und ein Junge kommt herein
You see a room just like yours, a boy is coming in
Du erschrickst und meinst, du selber könntest dieser Junge sein:
You're startled, you think this boy could be you:
Große Füße, große Augen, von zu Hause durchgebrannt
Large feet, wide eyes, run away from home
Haar und Hosen viel zu kurz, wie es noch Brauch ist auf dem Land
His hair and pants way too short, as it is still customary in the countryside
Alles liebend ohne Furcht, was neu und fremd ist um ihn her
Loving without fear everything that's new and strange around him
Und du fragst dich, ob du je so jung gewesen bist wie der
And you wonder if you ever were as young as he is
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls is piling up under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you would leave this building only dying or dead
In dem Raum gleich nebenan siehst du dich als alten Mann
In the room next door you see yourself as an old man
Einsam und verbittert, krank und ohne einen Zahn
Lonely and bitter, ill and toothless
Und der wackelt mit dem Schädel, hält die Bibel auf den Knien
Shaking his skull, a Bible on his knees
Seine dürren Spinnenfinger blättern aufgeregt darin
His scrawny spider fingers excitedly leafing through it
Ganze Sätze streicht er aus mit seinem Rotstift in der Hand
Striking out whole sentences with the red pen in his hand
Und schreibt dafür, böse flüsternd, wilde Flüche an den Rand
Writing hefty curses on the margin, whispering angrily
Und schon bluten seine Finger, zucken weiter wie im Krampf –
His fingers are bleeding, twitching in spasms
Du gibst ihm noch eine Stunde, und dann endet dieser Kampf
You give him but an hour and this fight will be over
Ja, schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Yes, don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls is piling up under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you would leave this building only dying or dead
Auch der Junge schläft noch nicht, nimmt sein Instrument und spielt
The boy doesn't sleep either, takes his instrument and plays
Dazu schreibt er etwas auf, bringt in Reime, was er fühlt
He's writing something down, putting in rhymes what he feels
Falsche Töne, schlechte Verse – es ist gleich wie gut er's macht
False notes, bad rhymes - it doesn't matter how well he's doing it
Denn nur schreibend, spielend, singend übersteht er diese Nacht
For he won't make it through this night but by writing, playing and singing
Das macht durstig, und er dreht an dem Wasserhahn, der spritzt
That makes him thirsty, he's opening the faucet which gushes out
Etwas aus, was nach dem riecht, was ein Sterbender ausschwitzt
Something that smells like something a dying man would sweat
Und du wünschst dir, dass er statt zu trinken in das Becken schifft
And you hope that instead of drinking it, he will urinate in the sink
Und er tut's und bleibt für diesmal noch verschont von diesem Gift
And he does and is spared from this poison for now
Doch schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
But don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls is piling up under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you would leave this building only dying or dead
Deine Uhr zeigt erst auf drei, sie blieb schon vor Stunden steh'n
Your watch is showing three, it stopped working hours ago
Sie schläft den langen Schlaf und wird nie mehr wieder geh'n
It's sleeping the long sleep, won't ever work again
Es wird Morgen, Junge, nimm jetzt deine Brocken, du musst fort
Morning is breaking, boy, take your crumbs, you have to go
Da ist ein Park mit einem Brunnen, trink und wasch dich dort
There's a park with a fountain, drink and wash yourself over there
Du wirst doch noch And're finden, die sind auch so jung wie du
You're gonna find others who are young like you
Die erklären dir die Welt, höre ihnen ruhig zu
Who will explain the world to you, just listen to them
Dann wirst du weiterzieh'n, viel seh'n, doch das Wenigste versteh'n
Then you will move on, see many things but will only understand a few
Und nach Jahren vielleicht nochmal über diese Schwelle geh'n
And after many years you might cross this threshold again
Dann schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Then don't fall asleep at the Long Twilight Hotel, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls is piling up under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you slept, it would eat its way into your brain and lungs so deeply
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you would leave this building only dying or dead