Schon am Tage deines Todes habe ich, Victor Jara,
Since the day of your death, Victor Jara,
mir geschworen irgendwann einmal ein Lied für dich zu singen:
I promised to sing a song for you one day:
Über dein Leben, über Chile und was damals dort geschah,
about life, about Chile and about what once happened there,
denn die Erinnerung daran trotzt der Jahrzehnte, die vergehen.
so that its memory defies the passing decades.
Der Zorn, die Trauer, das Entsetzen über all das Leid
Anger, sadness, horror for all that pain
sind in mir und vielen anderen bis heute wach geblieben.
till today are still alive in me and many others.
Nichts ist davon vergessen, auch nicht nach so langer Zeit
Nothing has been forgotten not even after so long time
und ich habe meinen Schwur gehalten und das Lied geschrieben.
and I’ve kept my promise and written my song.
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
And your songs have always given strength to everyone,
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
and they still do it now, they’re stronger than death.
Warst gefangen unter tausenden von Menschen, streng bewacht,
You were imprisoned with thousands of people, strictly guarded
doch deine Lieder, die du sangst im Stadion von Chile
but your songs, which you sang in the Stadium of Chile,
haben allen, die dich hören konnten, wieder Mut gemacht.
have given back courage to those who could hear you.
Besiegten ihre Todesangst und dennoch wurden viele
They defeated their fear of death, and yet many people
noch am gleichen Tage ohne Grund erschlagen und dazu
on that same day were slain with no reason and
noch über ihren Tod hinaus erniedrigt und geschunden.
even after their death they were humiliated and flayed.
Frauen, Männer, Kinder so unschuldig wie du
Women, men, children, as innocent as you,
verschwanden spurlos ihre Gräber wurden nie gefunden.
disappeared without a trace, their graves were never found.
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
And your songs have always given strength to everyone,
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
and they still do it now, they’re stronger than death.
Doch auch deine Feinde hörten dich, deinen Gesang.
But also your enemies heard you, your singing.
Sie kannten deine Stimme und sie kannten deine Lieder.
They knew your voice and knew your songs.
Sie hassten dich und die Soldaten zögerten nicht lang,
They hated you and the soldiers didn’t hesitate long,
trennten dich von den Gefährten und schlugen dich nieder.
they separated you from your mates and beat you down.
Zermalmten die Gitarre unter ihren Stiefeln, dann
They crushed your guitar under their boots, then
brachen Kolbenhiebe dir die Finger und die Hände
with cudgels they broke your fingers and your hands,
und als die lange, dunkle Nacht über Chile begann,
and when the long, dark night began over Chile,
fielen die Schüsse, setzten deinem Leiden rasch ein Ende.
the strokes fell, which soon put an end to your suffering.
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
And your songs have always given strength to everyone,
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
and they still do it now, they’re stronger than death.
Du warst freundlich, Victors Jara, heiter, sanft und ohne Arg.
You were friendly, Victor Jara, cheerful, gentle and artless.
Ich bin nicht so wie du, kann deinen Henkern nicht vergeben.
I’m not like you, I cannot forgive your murderers.
Sie sind noch mitten unter uns, sie sind zahlreich, sie sind stark.
They are still in our midst, they’re countless, they’re strong.
Sie sind reich, sie sterben uralt und so lange sie noch leben,
They’re rich, they die old, and as long as they live,
zieht niemand sie zur Rechenschaft, sind sie in Sicherheit.
if nobody cares about them, they are safe.
Und wenn es ein Jenseits gibt, sollen sie dort gerichtet werden,
But if an afterlife exists, may they be judged there
sollen sie verflucht sein bis in alle Ewigkeit
may they be damned for all eternity
und niemals Frieden finden, nicht im Himmel, noch auf Erden.
and may they never find peace in heaven or on earth.
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
And your songs have always given strength to everyone,
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
and they still do it now, they’re stronger than death.