Einmal kam sie auf ein Glas Wein
Once, for glass of wine, she came
Zu mir herein, zu mir herein.
to my place, to my place.
Sie schaute sich um, spuckte kräftig in die Hände
She looked around, rolled up her sleeves
Und brachte Ordnung in meine vier Wände.
an brought order into my four walls.
Alle Sofakissen hatte sie geschickt
She had taken all the sofa cushions
Und sauber in der Mitte geknickt.
and folded them neatly down the middle.
Ich weiß, so ein Mädchen ist eigentlich
I know, such a girl really would be
Viel zu schade für mich,
wasted on me,
Viel zu schade für mich!
wasted on me!
Dann stand sie und wischte auf der Fensterbank
Then she stood by the window sill and wiped
Alle Scheiben blank, alle Scheiben blank.
all the panes 'til they shone, all the panes 'til they shone.
Soviel Fleiß ist Gabe, nicht anerzogen,
Such industriousness is a gift, not something learnt,
Und statt der Muttermilch eingesogen.
but imbibed instead of mother's milk.
Endlich war alles sauber und geputzt –
In the end every thing was tidy and spotless -
Nur hatte sie ihr neues Kleidchen beschmutzt.
only she had got her new little dress dirty.
Ich weiß, so ein Mädchen ist eigentlich
I know, such a girl really would be
Viel zu schade für mich,
wasted on me,
Viel zu schade für mich!
wasted on me!
Sie hängte das Kleidchen mit den Flecken drin
She hung the little dress with the stains in it up
Zum Trocknen hin, zum Trocknen hin.
to get dry, to get dry.
Da sah ich, dass sie selbstgestrickte Hosen trug,
Then I saw that she wore self-knitted panties,
Geräumig und warm, zum Schutz gegen Zug!
roomy and warm, for protection from draughts!
Die konnte sie, wenn sie wollte, von den Knien
She could pull them up, if she wanted to,
Bequem bis unter die Achseln zieh'n.
comfortably from her knees to her armpits.
Ich weiß, so ein Mädchen ist eigentlich
I know, such a girl really would be
Viel zu schade für mich,
wasted on me,
Viel zu schade für mich!
wasted on me!
Sie hatte ihre Zahnbürste mitgebracht
She had brought her toothbrush with her
Und blieb über Nacht und blieb über Nacht.
and stayed the night, and stayed the night.
Sie weinte, weil ich sagte, dass sie Ruhe geben sollte,
She cried, because I said she should shut up
Als sie ein paar Kunststückchen vorführen wollte,
when she wanted to show me a couple of tricks
Einem Buch “Glück zu zweit” – oder so – entnommen –
taken from a book Happiness for Couples - or some such
An jedem Bahnhof kann man es bekommen!
- you can get it at every railway station!
Ich weiß, so ein Mädchen ist eigentlich
I know, such a girl really would be
Viel zu schade für mich,
wasted on me,
Viel zu schade für mich!
wasted on me!
Ich sagte ihr, dass sie nicht zu weinen hätte
I told her that she mustn't cry
In meinem Bette, in meinem Bette.
in my bed, in my bed.
Warte bis morgen, dann triffst du hier
Wait until tomorrow, then you'll meet
Einen Freund von mir, der ist netter zu dir!“ –
a friend of mine here, who is nicer to you! -
Jetzt wohnt sie bei ihm, hat ihm längst geschickt
Now she lives with him, she has already skilfully embroidered
Die Nummer seines Autos auf ein Kissen gestickt.
the number of his car on a cushion.
Ich weiß, dieses ein Mädchen war eigentlich
I know, such a girl really would be
Viel zu schade für mich,
wasted on me,
Viel zu schade für mich!
wasted on me!