君がいつか あの町まで
If you ever have a chance
行くことがあったなら
to go to that town someday.
ポプラ通りの 小さな家
I want you to visit a small house
そこに今も やさしい目の
If a girl with gentle eyes
娘が住んでいたら
still lives there,
あいつは とても元気と
I want you to tell her
それだけ 伝えて来てほしい
that I'm very fine.
木綿の服を なびかせて
That girl who laughed a lot
よく笑う あの娘も
with her cotton clothes fluttering,
今では大人の恋をして
Has she fallen in love with an adult,
ぼくを忘れたろうか
and did she forget about me?
ポプラ通り そこはいつも
Poplar street,
夢が帰るところ
its a place where dreams always return.
時が流れ去っても あの日の
Even if time goes by,
ぼくがいる ふるさと
its a home place where I belong.
月の下をもつれ合って
We tangled under the moon
どこまでも歩いた
and walked forever.
ポプラそよぐ やさしい町
A gentle town with poplars swaying.
緑の季節
It's the time of green season.
あすの夢を 語り合って
We talked about tomorrow's dreams
飽きることも知らず
without getting bored.
二人の声が とぎれるのはただ
The two voices were cut off
口づけの時だけ
only when we were kissing.
ポプラの幹に 二人して
We two carved our initials
きざんだ頭文字
on the trunk of poplar.
あの娘の名前も 今はっもう
Is her last name changed
ポプラ通り そこはいつも
Poplar street,
夢が帰るところ
its a place where dreams always return.
遠く離れるほど 近くなる
The farther you go, the closer you become,
戻れない ふるさと
it's a hometown I can never go back.