Translation of the song Романс artist Vladimir Nabokov

Russian

Романс

English translation

Our Romance

И на берег весенний пришли мы назад

To the seashore, in springtime, we came back again

сквозь туман исступлённых растений.

through the mist of riotous flowerings.

По сырому песку перед нами скользят

Gliding before us, over the damp sandy plane,

наши узкие чёрные тени.

our shadows black and narrow, towering.

Ты о прошлом твердишь, о разбитой волне,

You prattle about the past, about the wave that crashed,

а над морём, над золотоглазым,

while over the sea, the golden eye sea,

кипарисы на склонах струятся к луне,

on the slopes, cypresses stream to moon unabashed,

и внимаю я райским рассказам.

and I heed the stories’ heavenly plea.

Отражаясь в воде, колокольчики звёзд

Reflecting in the water, bells from stars’ far ridge

непонятно звенят, а над морем

make an unintelligible ring; cast,

повисает горящий, змеящийся мост,

high over the sea, hangs a flaming snaking bridge,

и как дети о прошлом мы спорим.

while like kids, we argue about the past.

Вспоминаем порывы разбрызганных дней.

Recalling gusts of splattered days, their endless fleet,

Это больно, и это не нужно...

it hurts again, and it is not needed.

Мы идём, и следы наших голых ступней

And now we walk, and footsteps left by our bare feet

наполняются влагой жемчужной.

are getting filled with pearlescent liquid.

No comments!

Add comment