Andorinha gloriosa
Glorious little swallow.
Tão perfeita como a rosa,
As perfect as a rose,
Quando Deus aqui nasceu,
When God was born right here,
Toda a terra estremeceu.
The whole world trembled and shook.
Gabriel, dos Anjos-móres
Gabriel, of the Greater Angels
Veio anunciar aos pastores:
Came to announce to the shepherds:
«Pastorinhos de bom dia,
Little shepherds, have a good day,
Aqui está Santa Maria
Here is Saint Mary, the Virgin,
Cò seu livrinho na mão
With her prayer book in her hand,
A rezar uma oração.»
Saying a little prayer.
E após lhes disse: «Vejo
And then, he told them: I see
Além lá um claro lampejo!
Beyond there, a clear light!
Já nasceu, na estrebaria,
Mary's little Son
O Filhinho de Maria!»
Has already been born in a stable!
E os pastores, que lá foram
And the shepherds, went there
Ao Menino Deus adoram.
And now worship the Godly Child.
Andorinha gloriosa
Glorious little swallow,
Cò lume véns, tão formosa,
You come with the light, so beautiful.
Toda a terra floresceu
The whole world blossomed
No dia em que Deus nasceu!
On the day of Our Lord's birth!