D'où viens-tu bergère, d'où viens-tu?
Where are you coming from, shepherdess, where are you coming from?
D'où viens-tu bergère, d'où viens-tu?
Where are you coming from, shepherdess, where are you coming from?
Je viens de l'étable, de m'y promener,
I'm coming from the barn, I was having a walk
J'ai vu un miracle ce soir arrivé
I saw a miracle, it happened this night
Qu'as-tu vu bergère, qu'as-tu vu?,
What did you see, shepherdess, what did you see?
Qu'as-tu vu bergère, qu'as-tu vu?
What did you see, shepherdess, what did you see?
J'ai vu dans la crèche un petit enfant
I saw a little child in the manger
Sur la paille fraîche mis bien tendrement
Nicely bedded on fresh straw
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Rien de plus bergère, rien de plus?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Sainte-Marie sa mère sous un humble toit,
Holy Mary, his mother, under a humble roof
Saint-Joseph son père qui tremble de froid
Holy Joseph, his father, trembling with cold
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Rien de plus bergère, rien de plus?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Y'a le boeuf et l'âne qui sont par devant
There is the oxen and the donkey in front,
Avec leur haleine réchauffent l'enfant
With their breath they keep the child warm.
Rien de plus bergère, rien de plus?,
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Rien de plus bergère, rien de plus?
Nothing else, shepherdess, nothing else?
Y'a trois petits anges descendus du ciel
There are three little angels, who came down from heaven
Chantant les louanges du père éternel
Singing glory to God in the Highest