Translation of the song Avoir une fille artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

French

Avoir une fille

English translation

Having a Daughter

Avoir une fille

Having a daughter

Une petite opale

A little opal

Des yeux qui brillent

Shining eyes

Une peau si pâle

A skin so pale

Avoir une fille

Having a daughter

C'est faire une femme

It's making a woman

Une petite virtuose

A little virtuoso

Avant ses gammes

Before her scales

Avoir une fille

Having a daughter

Un coeur de sable

A heart of sand

Cadeau de Dieu

Gift from God

Cadeau du diable

Gift from the devil

Avoir une fille

Having a daughter

C'est faire un crime

It's doing a crime

Où le coupable est la victime

Where the culprit is the victim

Avoir une fille

Having a daughter

Elle est ma vie, elle est mon sang

She is my life, she is my blood

Elle est le fruit de mes vingt ans

She is the fruit of my twenties

Et je maudis tous ses amants

And I damn all her lovers

Elle est ma vie, elle est mon sang

She is my life, she is my blood

Et je maudis tous ses amants

And I damn all her lovers

Avoir une fille, c'est trembler de peur

Having a daughter, it's shaking or fright

Qu'elle se maquille pour un menteur

That she'll wear make-up for a liar

Avoir une fille, c'est plus jamais

Having a daughter, it's never again

Traiter les femmes, comme je l'ai fait

Treating women as I have done

Avoir une fille

Having a daughter

Je hais les hommes et leurs regards

I hate men and their gazes

Je sais leurs ruses et leurs victoires

I know their tricks and their victories

Et quand viendra le jour où l'un d'eux

And when the day comes, when one of them

Me prendra ma fille, en m'appelant monsieur

Will take my daughter from me while calling me sir

Alors ce jour et pour toujours

Then on that day, and forever

Je fermerai à double tour

I will lock away

Mon coeur et je deviendrai sourd

My heart and become deaf

Avoir une fille c'est continuer à espérer

Having a daughter, it's to keep hoping

Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort

And still believing, that when the day of my death comes

Elle portera tout au fond de son corps

She will carry at the bottom of her body

Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour

This spark from he or she who when it's their turn

Et par amour viendra crier le coeur si lourd

And for love, will come yell with a heavy heart

Avoir une fille

Having a daughter

Une petite opale

A little opal

Des yeux qui brillent

Shining eyes

Une peau si pâle

A skin so pale

Avoir une fille

Having a daughter

C'est faire un crime

It's doing a crime

Où le coupable est la victime

Where the culprit is the victim

Avoir une fille

Having a daughter

Avoir une fille...

Having a daughter...

No comments!

Add comment