Mędrcy świata monarchowie,
Wise men of the world, monarchs,
gdzie spiesznie dążycie?
where are you hastily going?
Powiedzcież nam trzej królowie,
Tell us, three kings,
chcecież widzieć Dziecię?
do you want to see the Child?
Ono w żłobie nie ma tronu
He hasn't throne in the manger,
i berła nie dzierży.
and he does not wield a scepter.
A proroctwo Jego zgonu,
And the prophecy of His death
już się w świecie szerzy.
is already spreading throughout the world.
Mędrcy świata!
Wise men of the world!
Złość okrutna. Dziecię prześladuje!
Cruel anger persecutes the Child!
Wieść okropna, wieść to smutna,
This is a terrible news, this is a sad news,
Herod spisek knuje.
Herod plots a conspiracy.
Nic monarchów nie odstrasza,
Nothing deters monarchs,
ku Betlejem spieszą,
they hurry up to Bethlehem.
Gwiazda Zbawcę im ogłasza,
The star announces the savior them.
nadzieją się cieszą.
They enjoy hope.
Przed Maryją stoją społem,
They are standing before Maria
niosą Dziecku dary.
and carrying gifts for Child.
Przed Jezusem biją czołem,
They prostrate oneself before Jesus
składają ofiary.
and make sacrifices.
Trzykroć szczęśliwi królowie!
Thrice happy kings!
Któż wam nie zazdrości?
Who doesn't envy you?
Cóż my damy, kto nam powie,
What will we give, who say us,
pałając z miłości?
with fervent love?
Oto jak każą nam kapłani,
We will give threefold gift
damy dar troisty,
like priests command us.
Modły, pracę niosąc w dani
Carrying work, prayers
i żar serca czysty.
and pure heat of the heart.
To kadzidło, mirrę, złoto,
We sincerely carry incense,
niesiem Jezu szczerze,
myrrh, gold, Jesus.
Dajem to z serca ochotą,
We will give it with will of
Przyjm od nas w ofierze.
our heart, take it from us as sacrifice.