On villiä melskettä, helinää, helskettä pienten tiukujen
There's wild racket, jingle, chink, of little chimes
On korvia, tassuja, pulleita massuja, häntiä vilisten
There's ears, paws, chubby tummies, tails bustling
Ja tähtöset tuikkivat lyhtyinä kilpaa noin hangella loistaen
And the stars twinkle as lanterns, competing, shining on the snow cover like that
Kun kaikki nyt juhlahan kulkunsa suuntaa, arvannet kai sen
Now, when everyone takes their stroll to the celebration, you probably guess it
Kas, nythän on joulu, ja nythän on joulu, ja nythän on joulu taas
Oh, but now it's Christmas, and now it's Christmas, and now it's Christmas again
Ja metsän pikkuväki juhlii kun on rauha maas
And the little folk of the forest celebrates, when there's peace on Earth
Ja valmiina riihellä tonttujen keittämä joulupuuro on
And the Christmas porridge, boiled by the elves1, is ready at the riihi2
Ja kaikki saapuu piiloistansa joulun viettohon
And everyone arrives from their hideouts to celebrate Christmas
Hupsis tupsis huppeli rupsis, ne piirissä pyörivät, puppeli jupsis
Hupsis tupsis huppeli rupsis 3 they're turning in a ring, puppeli jupsis
Puuroa täynnä on saavit ja kiulut, tanssihin tahtia antaa viulut
Buckets and kits are full of porridge, violins are giving rhythm for the dancing
Hupsis tupsis pimpeli pompeli, hiiri se kissalle takkia ompeli
Hupsis tupsis pimpeli pompeli, the mouse was sewing a coat for the cat
Kaikki vaan joukkohon leikkiä lyömään ja puuroa syömään kun joulu on
Everybody just come to trifle, and eat porridge as it's Christmas
Myös Musti ja Mirri ja pikkuinen Pirri on riihelle saapuneet
Also Musti and Mirri4 and the little Pirri5 have arrived at the riihi
Ja Pupulan kiltit ja pienoiset piltit on leikin jättäneet
And Pupula's6 kind and tiny kids have left their play
Nuo tähtien lyhdyt ne paikalle kutsuvat polkua valaisten
Those lanterns of the stars are inviting to the place, illuminating the path
On Nallekin noussut maistamaan nyt puuroa tonttujen
Teddy7 too has risen to taste the porridge of the elves
Nyt läävästä saapuvat Nisset ja Nasset apilan lehti suus
Now from the pigpen Nisses and Nasses8 with a clover leaf in their mouth.
On hiirellä lapsia mukanansa kaksikymmentäkuus
The mouse has twenty six children with her9
Voisilmässä puuron ne itseään peilaa ja viiksiä vääntelee
They're mirroring themselves in the porridge's butter-pat, and twisting whiskers
Ja varpusrouvat tyytyväiset oksilla ääntelee
And the delighted sparrow madams are making sounds on the branches
Hupsis tupsis, Nisset ja Nasset, nyt polkassa nousevat käpälät ja tassut
Hupsis tupsis, Nisses and Nasses, paws and pads are now lifting in the polka
Musti ja Mirri ja Pupu sekä Nalle, pienet on vaarassa jäädä alle
Musti and Mirri and Bunny and Teddy, small ones are about to wind up under
Hupsis tupsis pimpeli pompeli, hiiri se kissalle takkia ompeli
Hupsis tupsis pimpeli pompeli, the mouse was sewing a coat for the cat
Kaikki vaan joukkohon leikkiä lyömään ja puuroa syömään kun joulu on
Everybody just come to trifle, and eat porridge as it's Christmas