Translation of the song Nisse-polkka artist Christmas Carols

Finnish

Nisse-polkka

English translation

Nisse polka

On villiä melskettä, helinää, helskettä pienten tiukujen

There's wild racket, jingle, chink, of little chimes

On korvia, tassuja, pulleita massuja, häntiä vilisten

There's ears, paws, chubby tummies, tails bustling

Ja tähtöset tuikkivat lyhtyinä kilpaa noin hangella loistaen

And the stars twinkle as lanterns, competing, shining on the snow cover like that

Kun kaikki nyt juhlahan kulkunsa suuntaa, arvannet kai sen

Now, when everyone takes their stroll to the celebration, you probably guess it

Kas, nythän on joulu, ja nythän on joulu, ja nythän on joulu taas

Oh, but now it's Christmas, and now it's Christmas, and now it's Christmas again

Ja metsän pikkuväki juhlii kun on rauha maas

And the little folk of the forest celebrates, when there's peace on Earth

Ja valmiina riihellä tonttujen keittämä joulupuuro on

And the Christmas porridge, boiled by the elves1, is ready at the riihi2

Ja kaikki saapuu piiloistansa joulun viettohon

And everyone arrives from their hideouts to celebrate Christmas

Hupsis tupsis huppeli rupsis, ne piirissä pyörivät, puppeli jupsis

Hupsis tupsis huppeli rupsis 3 they're turning in a ring, puppeli jupsis

Puuroa täynnä on saavit ja kiulut, tanssihin tahtia antaa viulut

Buckets and kits are full of porridge, violins are giving rhythm for the dancing

Hupsis tupsis pimpeli pompeli, hiiri se kissalle takkia ompeli

Hupsis tupsis pimpeli pompeli, the mouse was sewing a coat for the cat

Kaikki vaan joukkohon leikkiä lyömään ja puuroa syömään kun joulu on

Everybody just come to trifle, and eat porridge as it's Christmas

Myös Musti ja Mirri ja pikkuinen Pirri on riihelle saapuneet

Also Musti and Mirri4 and the little Pirri5 have arrived at the riihi

Ja Pupulan kiltit ja pienoiset piltit on leikin jättäneet

And Pupula's6 kind and tiny kids have left their play

Nuo tähtien lyhdyt ne paikalle kutsuvat polkua valaisten

Those lanterns of the stars are inviting to the place, illuminating the path

On Nallekin noussut maistamaan nyt puuroa tonttujen

Teddy7 too has risen to taste the porridge of the elves

Nyt läävästä saapuvat Nisset ja Nasset apilan lehti suus

Now from the pigpen Nisses and Nasses8 with a clover leaf in their mouth.

On hiirellä lapsia mukanansa kaksikymmentäkuus

The mouse has twenty six children with her9

Voisilmässä puuron ne itseään peilaa ja viiksiä vääntelee

They're mirroring themselves in the porridge's butter-pat, and twisting whiskers

Ja varpusrouvat tyytyväiset oksilla ääntelee

And the delighted sparrow madams are making sounds on the branches

Hupsis tupsis, Nisset ja Nasset, nyt polkassa nousevat käpälät ja tassut

Hupsis tupsis, Nisses and Nasses, paws and pads are now lifting in the polka

Musti ja Mirri ja Pupu sekä Nalle, pienet on vaarassa jäädä alle

Musti and Mirri and Bunny and Teddy, small ones are about to wind up under

Hupsis tupsis pimpeli pompeli, hiiri se kissalle takkia ompeli

Hupsis tupsis pimpeli pompeli, the mouse was sewing a coat for the cat

Kaikki vaan joukkohon leikkiä lyömään ja puuroa syömään kun joulu on

Everybody just come to trifle, and eat porridge as it's Christmas

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment