Les femmes ne sont que des leçons
Women are only lessons
J'ai pris ma première auprès de mon père à 15 ans
I took my first with my father at age 15
Tous les désirs tous les plaisirs je les connais tant
Every desire, every pleasure, I know them all
Je suis un amant excellent
I am an excellent lover
Les blondes les brunes toutes sauf une
Blonds, brunettes, all save one
La seule qui compte
The one that counts
La seule qui compte
The one that counts
Cousin cousine la blague est fine
Cousin and cousin, what a good joke
Je l'ai vue grandir je la vois partir avec lui
I watched her grow, I saw her leave with him
Comment peut-elle aimer le fils des Montaigu ?
How can she love the son of Montague?
C'est le mariage raté du vice et de la vertu
It’s the failed marriage of vice and virtue
C'est le jour, c'est le jour, c'est le jour, c'est le jour
It’s the day, it’s the day, it’s the day, it’s the day
Aujourd'hui je fais mon courrier
Today, I send my message
Cher ami oui je vais te tuer
Dear friend, yes, I’m going to kill you
Je vais le tuer, non blesser
I will kill him, no, hurt him
Comme elle me blesse
Like she hurt me
Juliette je vais lui faire payer ta faiblesse
Juliet, I’m going to make him pay for your weakness
Les femmes ne sont que des prisons
Women are nothing but prison cells
La mienne je l'ai faite au cœur de Juliette à 15 ans
Mine, I made in Juliet’s heart at 15
Je n'ai jamais osé je n'oserai jamais
I never dared, I will never dare
Lui dire qu'elle est aimée par Tybalt en secret mais
Tell her she is loved by Tybalt in secret but
C'est le jour, c'est le jour, c'est le jour, c'est le jour
It’s the day, it’s the day, it’s the day, it’s the day
Le jour où les hommes se battent
The day when men fight
Le jour l'orage éclate
The day the storm breaks
Je vais le tuer non blesser
I’m going to kill him, no, hurt him
Comme elle me blesse
Like she hurt me
Roméo je vais te faire payer ta faiblesse
Romeo, I’m going to make you pay for her weakness
(Chœurs: C'est le jour)
[Chorus: It’s the day…]
Mon cœur me trahit
My heart betrays me
(Chœurs: C'est le jour)
[Chorus: It’s the day…]
Même si j'ai peur la nuit
Even if I’m afraid of the night
(Chœurs: C'est le jour)
[Chorus: It’s the day…]
Mourir de jalousie
Dying of jealousy
(Chœurs: C'est le jour)
[Chorus: It’s the day…]
C'est mourir d'amour aussi
Is dying of love too
Ne me parlez pas d'honneur
Don’t talk to me about honor
C'est par amour que les hommes meurent
It’s for love that men die
Je te trouverai Roméo je te tuerai Roméo
I will find you, Romeo, I will kill you, Romeo
Et vous saurez, que tous les hommes ont le cœur déchiré
And you will know that all men have broken hearts