Translation of the song C'est le jour artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

French

C'est le jour

English translation

It's the Day

Les femmes ne sont que des leçons

Women are only lessons

J'ai pris ma première auprès de mon père à 15 ans

I took my first with my father at age 15

Tous les désirs tous les plaisirs je les connais tant

Every desire, every pleasure, I know them all

Je suis un amant excellent

I am an excellent lover

Les blondes les brunes toutes sauf une

Blonds, brunettes, all save one

La seule qui compte

The one that counts

La seule qui compte

The one that counts

Cousin cousine la blague est fine

Cousin and cousin, what a good joke

Je l'ai vue grandir je la vois partir avec lui

I watched her grow, I saw her leave with him

Comment peut-elle aimer le fils des Montaigu ?

How can she love the son of Montague?

C'est le mariage raté du vice et de la vertu

It’s the failed marriage of vice and virtue

C'est le jour, c'est le jour, c'est le jour, c'est le jour

It’s the day, it’s the day, it’s the day, it’s the day

Aujourd'hui je fais mon courrier

Today, I send my message

Cher ami oui je vais te tuer

Dear friend, yes, I’m going to kill you

Je vais le tuer, non blesser

I will kill him, no, hurt him

Comme elle me blesse

Like she hurt me

Juliette je vais lui faire payer ta faiblesse

Juliet, I’m going to make him pay for your weakness

Les femmes ne sont que des prisons

Women are nothing but prison cells

La mienne je l'ai faite au cœur de Juliette à 15 ans

Mine, I made in Juliet’s heart at 15

Je n'ai jamais osé je n'oserai jamais

I never dared, I will never dare

Lui dire qu'elle est aimée par Tybalt en secret mais

Tell her she is loved by Tybalt in secret but

C'est le jour, c'est le jour, c'est le jour, c'est le jour

It’s the day, it’s the day, it’s the day, it’s the day

Le jour où les hommes se battent

The day when men fight

Le jour l'orage éclate

The day the storm breaks

Je vais le tuer non blesser

I’m going to kill him, no, hurt him

Comme elle me blesse

Like she hurt me

Roméo je vais te faire payer ta faiblesse

Romeo, I’m going to make you pay for her weakness

(Chœurs: C'est le jour)

[Chorus: It’s the day…]

Mon cœur me trahit

My heart betrays me

(Chœurs: C'est le jour)

[Chorus: It’s the day…]

Même si j'ai peur la nuit

Even if I’m afraid of the night

(Chœurs: C'est le jour)

[Chorus: It’s the day…]

Mourir de jalousie

Dying of jealousy

(Chœurs: C'est le jour)

[Chorus: It’s the day…]

C'est mourir d'amour aussi

Is dying of love too

Ne me parlez pas d'honneur

Don’t talk to me about honor

C'est par amour que les hommes meurent

It’s for love that men die

Je te trouverai Roméo je te tuerai Roméo

I will find you, Romeo, I will kill you, Romeo

Et vous saurez, que tous les hommes ont le cœur déchiré

And you will know that all men have broken hearts

No comments!

Add comment