Moi qui n'ai pas d'importance
I who have no importance
Qui ne suis que son ami d'enfance
Who am nothing but his childhood friend
Qui n'aimais que les femmes et la danse
Who loved nothing but women and dancing
C'est fini...
It's over...
Nous étions hier encore
Yesterday we were again
Si loin si loin de la mort
So far, so far from death
Elle est tombée sur la ville
She fell on the city
Comme une araignée tissant son fil
Like a spider spinning its thread
Nous étions les rois du monde
We were the kings of the world
Oui mais nos blessures sont trop profondes
Yes but our injuries are too deep
Et même si demain le temps s'arrête
And even if time stops tomorrow
Ça ne fera pas revivre Juliette
It won't bring Juliet back to life
Et c'est moi...
And it's me...
Qui doit lui dire ça
Who must tell him that
Comment lui dire, comment lui dire
How to tell him, how to tell him
Qu'il est arrivé le pire
That the worst has come to pass
Comment lui dire
How to tell him
Que la femme qu'il aime s'est tuée
That the woman he loves killed herself
Que le bonheur est passé
That happiness has passed
Que sa jeunesse est finie
That his youth is over
Qu'il ne lui reste qu'un ami
That he has only one friend left
Comment lui dire, qu'il va souffrir
How to tell him, that he will suffer
Comment lui dire
How to tell him
Moi qui ai toujours vécu
I who have always lived
Sans mes parents dans la rue
Without my parents, in the street
Quand on perd un ami
When one loses a friend
On devient, orphelin
One becomes an orphan
Quand Mercutio nous chantait la vie est belle
When Mercutio sang to us that life is beautiful
Moi j'y croyais
I believed it
Mercutio ne chantera plus
Mercutio will never sing again
Et me voilà tout seul perdu
And so look at me lost all alone
Nous étions les rois du monde
We were the kings of the world
Oui mais ses blessures sont si profondes
Yes but our injuries are too deep
Et même si demain certains regrettent
And even if time stops tomorrow
Ça ne fera revivre Juliette
It won't bring Juliet back to life
Et c'est moi...
And it's me...
Qui doit lui dire ça
Who must tell him that
Comment lui dire, comment lui dire
How to tell him, how to tell him
Qu'il est arrivé le pire, comment lui dire
That the worst has come to pass, how to tell him
Que la femme qu'il aime est morte
That the woman he loves died
Et qu'en partant elle emporte
And that in going she carries away
La moitié de son amour
Half of his love
Elle prend le tout de toujours
She takes all of it from always
Comment lui dire qu'il va souffrir, comment lui dire
How to tell him that he will suffer, how to tell him
Que le bonheur est passé
That happiness has passed
Que sa jeunesse est finie
That his youth is over
Qu'il ne lui reste qu'un ami
That he has only one friend left
Comment lui dire, comment lui dire
How to tell him, how to tell him
Qu'il est arrivé le pire, comment lui dire
That the worst has come to pass
Que la femme qu'il aime s'est tuée
How to tell him
Que le bonheur est passé
That the woman he loves killed herself
Que sa jeunesse est finie
That happiness has passed
Qu'il ne lui reste qu'un ami
That his youth is over
Comment lui dire qu'il va souffrir
That he has only one friend left
Comment lui dire
How to tell him, that he will suffer
Comment lui dire...
How to tell him