Translation of the song Sual artist PRoMete

Azerbaijani

Sual

English translation

A question

(verse: PRoMete)

[verse :PRoMete]

Məni mənə göstərəndə birinci dəfə güzgü, çox qorxmuşdum.

When I saw myself for the first time in the mirror, I was so scared.

“Bu mənmiyəm?” – anlamamışdım, “Qəribədir, Niyə bu, belədir?” – sormuşdum.

'Is this is me? - I didn't understand,

Yormuşdum, bəlkə, buna görə, bezib “Unudulacaq bu!” – demişdilər mənə,

It's weird, why is it like this? - I asked.

Amma illər keçir, mənsə güzgüdə hər dəfə başqa bir mən görməyə öyrəşirdim,

They were tired, maybe, that's why they said

Unutmaq əvəzinə… hmmm… içimdə hisslər isinirdi,

It will be forgotten! - to me,

Mənliyimi deyilən kimi soyutmaq əvəzinə

But years was passing and I was getting used to see a different me in the mirror every time,

Və bir gün satış öyrəndim, və bir gün alış öyrəndim.

Instead of forgetting... hmm... I was feeling hot inside,

Dedim, özüm-özümə “alış!”. Öyrəndim!

Instead of freezing my pride

Mən əvəzinə mən almaq öyrəndim,

And one day I learned how to sell, and one day I learned how to buy.

Mən əvəzinə mən satmaq öyrəndim.

I said to myself get used to it!. I learned!

Əvvəl iməkləməyi öyrəndiyim bu yollarda,

Instead of myself, I learned how to sell the old me

Özümü tək qoyub, qaçmaq öyrəndim

Instead of myself, I learned how to buy a new me.

Və bir gün sən gəldin, qanad oldun,

In these ways that I have learned to crawl before,

Mən uçmaq öyrəndim,

I learned to run away alone

Sən mənə çox öyrətdin,

And one day you came, became my wings,

Mən səndən çox öyrəndim.

I learned to fly,

Sətirlərin üzərində diyircəklə rəqs eləmək nə gözəlmiş?!

You taught me a lot,

İşə bax bir, güzgüdə özümü tanıdım, üzümdə gözəlmiş

I learned a lot from you.

Uçarkən yerə baxdım, gördüm, “Göydən, yer üstü nə gözəlmiş!?”

How beautiful it is to dance with a roller over the lines?!

Deyəcəkdim, gözləmədən və birdən sən getdin…

Well, I meet myself in the mirror, my face is beautiful

Qanadlarsız qaldım.

As I flew, I looked down, was going to say,

Diyirləndim... diyirləndim…

How beautiful is the ground from the sky!?

(verse: PRoMete)

[Verse: PRoMete]

Şüuraltından şüur üstünə gələn qonağımsan.

You are my subconscious guest.

Səni dərk etmək, gormək qədər mümkünsüz.

It is as impossible to understand you as it is to see you.

Məni anlaya bilsən, yalnız sən anlarsan.

If there's anyone who can understand me, it's you.

Bəlkə, zamanı da danacağ beynim,

Maybe my brain will deny the time

Bəlkə də, bədəni də buraxacaq

Maybe it will let go of the body too

Bu ruhum səni görə bilmək üçün, nələr etməzdi?!

What would this soul of mine not do to just see you?!

Amma nəfsim, əksimə işləyən iti xəncər,

But my desire, a sharp dagger that works against me,

Kəs-doğra, ruh parçalarımı gəl, bir yerə topla.

Come on, cut my soul into pieces and then gather them together.

Doğram-doğram… könül istər yenidən doğulam.

Piece by piece...

Ana bətnindən çıxan anda, sevinc yox,

I wish to be born again.

Qəm bəxş edə hər kəsə ölü cismim.

To bring sorrow to everyone instead of joy with my lifeless body.

Bəlkə onda sənə qovuşan yollar üzümə açıla bir-bir.

Maybe then the paths that lead to you will be opened to me one by one.

Üsyan bu ruhda hakim. Məni bağışla!

This soul protests.

Bunu tək sən bacarırsan, çünki.

Forgive me!

Sənə yalvarmaqdan, səni tərifdən başqa,

Because only you can do it.

Nə dəyərim varki, sanki.

Except begging and praising you,

Bunu mənə oyrədən də sənsən,

As if I have a value.

Ala da bilərsən əgər istərsən.

You are the one who taught me this,

Mənə əvvəl özünü dərk et buyurmusan,

You can take it if you want.

Amma məni düşündürən bir neçə sual var:

You ordered me to understand yourself before everything,

Səndən niyə qorxuram?

But there are a few questions that make me think:

Sənə niyə qayıdacam?

Why am I afraid of you?

Məni niyə yaratmısan?

Why will I return to you?

Səni niyə görə bilmirəm?

Why did you create me?

Mən kiməm?

Why I can't see you?

Bəs sən kimsən?

Who am I?

No comments!

Add comment