Translation of the song Ten Dzień artist Wisława Szymborska

Polish

Ten Dzień

English translation

That Day

Jeszcze dzwonek, ostry dzwonek w uszach brzmi.

A sharp sound, a sound of the bell still rings in my ears.

Kto u progu? Z jaką wieścią, i tak wcześnie?

Who’s that at my doorstep? What news does he bring so early in the morning?

Nie chcę wiedzieć. Może ciągle jestem we śnie.

I don’t want to know. Perhaps I’m still asleep.

Nie podejdę, nie otworzę drzwi.

I won’t approach the door, I won’t open it.

Czy to ranek na oknami, mroźna skra

Is it dawn behind the window? A frosty spark

tak oślepia, że dokoła patrzę łzami?

blinds me so strongly that I can only see everything with tears.

Czy to zegar tak zadudnił sekundami.

Is it the clock that thumbs the seconds,

Czy to moje własne serce werbel gra?

or is it my own heart that’s drumming?

Póki nikt z was nie wypowie pierwszych słów,

As long as no one articulates the first words

brak pewności jest nadzieją, towarzysze…

the uncertainty means the hope, comrades…

Milczę. Wiedzą, że to czego nie chcę słyszeć –

I keep silent. They know that what I don’t want to hear

muszę czytać z pochylonych głów.

I have to read from their bowed heads.

Jaki rozkaz przekazuje nam

What orders convey us The Greatest Four 1

na sztandarach rewolucji profil czwarty?

on the revolutionary banners?

– Pod sztandarem rewolucji wzmacniać warty!

- Strengthen the guards under the revolutionary banner!

Wzmocnić warty u wszystkich bram!

Strengthen the guards at all gates!

Oto Partia – ludzkości wzrok.

That’s the Party2- the eyes of humanity.

Oto Partia: siła ludów i sumienie.

That’s the Party: the strength of the people and it’s conscience.

Nic nie pójdzie z jego życia w zapomnienie.

Nothing from His3life will be forgotten.

Jego Partia rozgarnia mrok.

His Party enlightens the darkness

Niewzruszony drukarski znak

The rock-steady printing marks won’t show

drżenia ręki mej piszącej nie przekaże,

how my hand trembled when I was writing these words.

nie wykrzywi go ból, łza nie zmaże.

The pain won’t bend them, the tears won’t erase them.

A to słusznie. A to nawet lepiej tak.

And that’s fair, That’s even better.

No comments!

Add comment