[ LORD CAPULET ]
[ LORD CAPULET ]
Was ist der Preis,
What is the price
Für den Mord von dem jeder weiß?
Of a murder witnessed by all?
Was ist das Los,
What will become
Versetzt du jemand den Todesstoß?
Of the person who delivered the killing blow?
[ LADY MONTAGUE ]
[ LADY MONTAGUE ]
Mein Sohn hat's getan,
Yes, my son is at fault
Doch ihr wisst genau, wie das kam:
But you all saw exactly how it happened
Mercutio zuvor...
Mercutio died first...
[ LADY CAPULET / BENVOLIO ]
[ LADY CAPULET / BENVOLIO ]
...durch Tybalt hier sein Leben verlor.
...struck down by Tybalt's hand.
Was ist gescheh'n?
What has happened here?
Ich werde euren Hass nie versteh'n.
I will never understand this hate!
Wie kam's so weit?
How did it come to this?
Sagt die Wahrheit!
I want the truth!
Ich bereu', was ich verbrach
I regret what I've done
Streit und Tod hatt' ich nicht im Sinn,
Blood and death were never my intent
Doch als Tybalt den Freund erstach,
But when Tybalt ran my friend through
Da riss mich Wut zur Rache hin.
Rage possessed me and I took my revenge
Könnt ihr's nicht verstehen,
Don't you understand?
Ich konnte da nicht zuseh'n.
I couldn't just stand by
Woher nehmt ihr bloß das Recht,
What gives you the right
Zu verurteilen dies Gefecht?
To condemn me for this act?
Schleißlich seid ihr schuld daran,
In the end, you're all as guilty as I
Dass es zu Kampf und Tod hier kam
That it came to blood and death here
Wir sind eure Erben,
We inherited what you left behind
Im Krieg um Hass und Verderben
War, hate, and ruin
Was ist der Preis,
What is the price
Für den Mord von dem jeder weiß?
Of a murder witnessed by all?
[ LORD CAPULET ]
[ LORD CAPULET ]
Was ist der Preis?
What is the price?
Was ist das Los,
What will become
Versetzt du jemand den Todesstoß?
Of the person who delivered the killing blow?
[ LADY CAPULET, LADY MONTAGUE, AMME ]
[ LADY CAPULET, LADY MONTAGUE, NURSE ]
Was ist das Los?
What will become of him?
Was ist der Preis,
What is the price
Für den Mord von dem jeder weiß?
Of a murder witnessed by all?
Was ist der Preis?
What is the price?
Was ist das Los,
What will become
Versetzt du jemand den Todesstoß?
Of the person who delivered the killing blow?
Was ist gescheh'n?
What has happened here?
Ich werde euren Hass nie versteh'n.
I will never understand this hate!
Wie kam's so weit?
How did it come to this?
Er/Ich sucht/such die Wahrheit!
He wants/I want the truth!
[ LADY CAPULET / LORD MONTAGUE ]
[ LADY CAPULET / LORD MONTAGUE ]
Was ist der Preis?
What is the price?