¿Cuántas noches pasé
How many nights did I spent
llorando tu amor?
Crying for your love?
¿Cuánto tiempo esperé
How much time did I spent
llorando por ti?
Crying for you
Sigue soplando aquí ese
It still blows this
viento cruel
Cruel wind in here
que dejó helado mi corazón
That froze my hearth
Todos me ven vivir
Everyone watches my living
sin pestañear
Without blinking
Pero arastro todo lo que al seguir
But I drag everything I have not
no he dejado atrás
Left behind when I follow
Si una noche en paz
If in a peaceful night
pudiera dormir
I could sleep
¿Cuántos días han de pasar
How many days have to pass
para no sufrir?
in order not to suffer?
¿Puede llorar alguien por mí?
Can someone cry for me?
Que no lo sienta me da igual
If he/she doesn't feel doesn't matter to me
Ésto sí es un blues
This is a blues
y quiero sentir
And I want to feel
que me haga olvidar este sufrír
That makes me forget this suffer
Ésta es la vida que me toca vivir
This is the life I've got to live
En el arrollo intentaré sobrevivir
On the creek I'll try to survive
Por lo menos yo... aún sigo viva
At least I'm... Still alive
Al cruzar ése umbral
When crossing that treshold
ya no hay vuelta atrás
There's not turning back
Un camino lleno de oscuridad
A path full of darkness
No intentes descubrir qué está bien o mal
Don't try to find out what's good or bad
Sólo depende de qué cara dé la moneda
It just depends on which face of the coin
No lo aguanto más
I can't take this anymore
he de vivir
I have to live
para ganar mi libertad
To earn my freedom
Ésto sí es un blues
This is a blues
y quiero sentir
And I want to live
un gran placer
A great pleasure
para olvidar todo hasta aquí
To forget everything till here
No te deslumbrará
It won't dazzle you
con su brillar
With it's shine
Lo fue todo para mí
It was everything to me
Ésto sí es un blues
This is a blues
y quiero sentir
And I want to feel
para olvidar este sufrir
That makes me forget this suffer
Esta es la vida que me toca vivir
This is the life I've got to live
En el arrollo intentaré sobrevivir
On the creek I'll try to survive
Por lo menos yo aún sigo viva
At least I'm still alive