Szerelem ég szemében,
Love burns in his eyes,
ki akarta fenn az égben?
Who wanted it up in the skies?
Melyik csillag vagy Isten,
Which star or god,
hogy Júlia így szeressen?
for Juliet to love you so?
Mit bánom én, ha tiltják,
Why should I care that it's forbidden,
csak mert Rómeónak hívják!
just because his name is Romeo?
Bármi az ár, mit kér az Ég,
Whatever price the heavens ask for
semmiség szerelmemért!
is nothing compared to my love
Apáink ellenségek,
Our fathers are enemies
a vonzódás hát vétek!
So our attraction is a sin
Egy gonosz égi tréfa,
It's an evil joke from the heavens,
hogy Rómeó és Júlia!
this Romeo and Juliet
Szerelem ég szemében,
Love burns in her eyes,
ki akarta fenn az égben?
Who wanted it up in the skies?
Melyik csillag vagy Isten,
Which star or god,
hogy Rómeó így szeressen?
for Romeo to love you so?
Ezért ha kell, esengek!
So if you want I'll plead,
Harcolok, ha másként nem megy!
fight if there's no other way!
Mert tudom lesz, ki ellenáll,
Because I know there will be people who disapprove,
de nekünk itt ez jár!
But we deserve this between us
(Rómeó és Júlia)
(Romeo and Juliet)
Haragjuk bárhogy szítják,
However they'll feed their anger
fogódzunk annál inkább!
We'll just hold on even tighter
Együtt leszünk, ha baj van,
We'll be together in trouble,
együtt örömben, harcban!
Together in happiness and fights!
Tréfának szánták ott fenn!
Was it supposed to be a joke from above
Hogy én pont Őt szeretem!
that the person I love is her?
(Rómeó és Júlia)
(Romeo and Juliet)
Szerelem ég szemében,
Love burns in his/her eyes,
ki akarta fenn az égben?
Who wanted it up in the skies?
Melyik csillag vagy Isten,
Which star or god,
hogy engem így szeressen?
for him/her to love me so?
Melyik csillag vagy Isten,
Which star or god will receive
fogadja hálánk ott fenn!
our gratitude up there?
Oly szép ez égi tréfa,
This joke of the heavens is so beautiful,
hogy Rómeó és Júlia!
this Romeo and Juliet