Translation of the song Freu dich auf die Hochzeit [Tu dois te marier] artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

German

Freu dich auf die Hochzeit [Tu dois te marier]

English translation

The Wedding Bells

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Die Zeit ist vorbei von Vater's Leidenschaft!

The time of your father's passionate embraces is over

Trotz mancher Zauberei ist sie dahingerafft.

Despite some sorcery, it was whisked away

Einst brannt' in ihm die Glut der ersten Liebesnacht.

Once, the fire of our wedding night burned within him

Es war wie eine Flut, ich heut noch danach schmacht'.

It was like a flood! I yearn for it even today

Ich war schön wie du, er sah nur noch mich!

I was pretty like you, he only had eyes for me!

Dein Vater ohne Ruh' von der Seite mir wich!

Restless, he never left my side!

Doch dann verging die Zeit und auch die Liebesfähigkeit!

But as time goes by so dwindles love's fire

[ LADY CAPULET, AMME ]

[ LADY CAPULET, NURSE ]

Stets träumt man sehnsuchtsvoll

Always dreaming with desire

Von dem eig'en Apoll.

Of your own Apollo

Julia, sei bereit! Freu dich auf die Hochzeit

Juliet, prepare yourself! The wedding bells are ringing!

[ AMME ]

[ NURSE ]

Hör deiner Mutter zu!

Listen to your mother!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Hör deiner Amme zu!

Listen to your nurse!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Die Männer,

Men,

[ AMME ]

[ NURSE ]

Ja die Männer

Oh yes, men

Die Männer sind oft schwach!

Men are often weak

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Uns Frau'n versteh'n sie nicht

They don't understand us women

[ AMME ]

[ NURSE ]

Das ist nicht ganz ihr Fach

It's not quite their best subject

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Manchmal, da hass' ich sie.

Sometimes, that's why I hate them

[ AMME ]

[ NURSE ]

Und ich, ich lieb sie doch!

And I love them anyway!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Verfolgten dich nie

They never chase you, though

[ AMME ]

[ NURSE ]

Ich weiß, doch hoff' ich noch!

I know, but a girl can dream!

Und andre denken sich

And others think

Bei einer klein' Affär

About having short flings

Ist man nicht zimperlich -

If one isn't too judgmental

Lebt sich's nur halb so schwer!

Life is half as difficult!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Hör nicht auf diese Frau

Don't listen to this woman

Aus Neid oft wahrheitsscheu!

She makes things up because she's jealous

Mein Mann weiß genau:

My husband knows well

Ich war ihm immer treu!

I was always faithful to him!

[ LADY CAPULET, AMME ]

[ LADY CAPULET, NURSE ]

Das Leben vergeht,

Life passes us by

Zu kurz ist die Zeit.

Time is so short

Solange es noch geht,

As long as it's possible

Nimm dir doch den der jetzt freit!

Take the one who wants your hand!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Das Kleid ihr sicher steht...

Your dress suits you well...

[ AMME ]

[ NURSE ]

Ich weiß, ich hab es auch genäht!

I know, because I'm the one who made it!

[ LADY CAPULET, AMME ]

[ LADY CAPULET, NURSE ]

Und sind wir auch nur Frau'n,

Of course, we are only women

Aber du kannst uns trau'n!

But you can trust our judgement

Geben Dir den Rat:

Here's our advice:

Freu dich auf die Heirat!

Get excited for your wedding day!

[ LADY CAPULET ]

[ LADY CAPULET ]

Ich bitt dich, hör mir zu-

I beg you, listen to me-

[ AMME ]

[ NURSE ]

Entscheiden wirst nur du!

You're the only one who will decide!

[ LADY CAPULET, AMME ]

[ LADY CAPULET, NURSE ]

Das Leben vergeht,

Life passes us by

Zu kurz ist die Zeit,

Time is so short

Solange es noch geht,

As long as it's possible

Nimm dir doch den der jetzt freit!

Take the one who wants your hand!

Du wirst uns danken irgendwann-

You'll thank us someday-

So nimm doch diesen Mann!

So take this man for your husband!

No comments!

Add comment