Translation of the song Cu furca-n bârnu artist Mihali Prefti

Aromanian

Cu furca-n bârnu

English translation

With the distaff under her arm

Nâ searâ armâna sh-dipunea

One evening, an Aromanian girl was descending

Di-nsusu di pi-unâ dzeană,

From up on the hill,

Sh-cu furca-n bârnu tutu turtsea

And with the distaff under her arm she was spinning

Pâ fuslu sh-vrea umpleari;

To fill the spindle;

Cu furca-n bârnu tutu turtsea...

And with the distaff under her arm she was spinning...

Aclo dighiosu iu-sh dipunea

Downhill, where she was descending,

Anamisa di câljiuri,

Among the many foot-paths,

Armânlu gioni u-ashtipta

A young Aromanian boy was wating for her

Sh-n-cali-u astâlje, moi;

And stopped her on her way, yo;

Armânlu gioni u-ashtipta...

A young Aromanian boy was wating for her...

Armânâ, di-iu-nji tsâ yinji ashi?

Aromanian girl, where are you coming from?

Armânâ, voiu s-nji-aspunji!

Aromanian girl, tell me!

Sh-iu vrei s-ti duts, armâna-a mea?

And where are you going my Aromanian girl?

Mushatâ-i calea-a tau!

Your journey is so beautiful!

Iu vrei s-ti duts, armâna-a mea?

Where are you going my Aromanian girl?

Di la câlivi io ânj yinu

I'm coming from the shacks

Sh la câsheri mi ducu,

And i'm going to the cheese making facilities,

Ta s-ljiau pâni sh-tsârushi s-alinu

To get some bread and shoes

Sh-la picurari s-li-aducu;

And deliver them up to the sheepfold;

Ta s-ljiau pâni sh-tsârushi s-alinu...

To get some bread and shoes...

No comments!

Add comment