Translation of the song Loai cârliglu sh cu tâmbarea artist Mihali Prefti

Aromanian

Loai cârliglu sh cu tâmbarea

English translation

I grabbed my cane and my coat

Loai cârliglu, more sh-cu tâmbarea

I grabbed my cane and my coat

Sh-feciu nsus, nsusu-ñi feciu cârarea,

And I went up, I made my way upwards,

Sâ-ñi mi ducu la oili, oili mllioari

To go to my sheep, my young sheep,

Nsus tru munti, more, la cutari.

Up on the mountain, yo, to the sheepfolds.

La cutari tuti oili azghearâ,

At the sheepfolds all the sheep are making noise,

Nsus tru munti s-avdi nâ fluiarâ.

Up on the mountain you can hear a flute.

Di pi dzeñi ansari luna mplinâ,

From under the peaks the full moon is going up,

Trecu cupiili, muntili shi+alinâ.

It passed over the sheepfolds, it's climbing the mountain.

La cutari s-alumtâ picurarlli,

At the sheepfolds the shepherds are working vigorously,

Laptili lu-anclliagâ, moi, câsharlli.

The milk is processed, yo, in the cheese making room.

La shopatu mushatili Armâni

At the river, the beautiful aromanian girls

Yinu sh-fugu cu bucllitsili mplini.

Are coming and going with buckets full of water.

Oh, tsi searâ mshatâ ñi-pari amarâ,

Oh, this beautiful evening seems so sad

Nu-amu ningâ io mshata ca fidanâ.

Because I don't have a young girl alongside me,

Mbratsâ s-u lliau, la keptu s-u astringu,

To hold her in my arms, close to my chest,

Mesea a llei ca nellu sâ lli-u frângu.

To hold tight her nice shaped waist.

Va-ñi mi bagu tora sh-noaptea tutâ

I want to sleep until morning,

Va-ñi mi anyisedzu cu a mea vrutâ.

I want to dream that I'm with my girl.

Lasâ câ va s-yinâ primuveara

Sooner or later Spring will come

Sâ-ñi mi-adunu mini cu vruta iara.

And I will see my girl again.

No comments!

Add comment