Translation of the song Habt ihr schon gehört? [On dit dans la rue] artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)
Habt ihr schon gehört? [On dit dans la rue]
Have You Heard the News?
[ MERCUTO ]
[ MERCUTO ]
Hat ihr schon gehört?
Have you heard the news?
Es ist wirklich unerhört,
It's really unheard of
Dass Romeo, unbeschwert,
Romeo, without a care
Eine Capulet begehrt.
Is chasing after a Capulet
[ BENVOLIO ]
[ BENVOLIO ]
Habt ihr schon gehört?
Have you heard the news?
Alle Welt ist ganz empört,
The entire world is outraged
Was Romeo nun zerstört
At what Romeo's destroying
Und die Familie entehrt.
And the dishonor he's brought upon the his family!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Aber du glaubst, alles geht.
But you think everything's fine
Du bist der der nichts versteht.
You don't understand
Verklärt ist der Blick,
Your head's in the clouds
Doch das Leben schlägt zurück.
But you'll soon be brought down to earth
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Kommt mir bitte nicht mit Recht
Don't talk to me about what's right
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ihr wisst nicht, wovon ihr sprecht.
You don't know what you're talking about
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Und wenn uns're Freundschaft bircht,
If our friendship suffers for this
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Diese Lieb' versteht ihr nicht.
It's because you don't understand our love!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ich sag's euch zum letzten Mal
I'll say it for the last time
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Was man erzählt ist mir egal
I don't care what people are saying
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Das Einzige, das zählt für mich
The only thing that matters to me
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ist, dass sie liebt wie ich.
Is that her love burns as brightly as mine!
[ MERCUTIO ]
[ MERCUTIO ]
Habt ihr schon gehört?
Have you heard the news?
Es ist wirklich unerhört,
It's really unheard of
Dass Romeo ungerührt,
How Romeo, without a care
Den Hass aufs Neue schürt.
Stokes the fire of hate anew
[ BENVOLIO ]
[ BENVOLIO ]
Habt ihr schon gehört?
Have you heard the news?
Alle Welt ist ganz empört ?
The entire world is outraged
Sollte Julia dich verführ'n
If Juliet pulls the wool over your eyes
Werden die Gegner triumphier'n
Our enemies win!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Aber du glaubst, alles geht.
But you think everything's fine
Du bist der der nichts versteht.
You don't understand
Verklärt ist der Blick,
Your head's in the clouds
Doch das Leben schlägt zurück.
But you'll soon be brought down to earth
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Mit eruer Bissigkeit
Why are you being so hard on me?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Straft ihr meine Ehrlichkeit
I'm being honest with you
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ihr wisst was ich riskier
You all know what I'm risking
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Warum zweifelt ihr an mir?
Why do you doubt what I say?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Warum verurteilt ihr zwei mich
Why are you only judging me?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Nennt ihr das freundschaftlich?
You call this friendship?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Gebt euch nicht so stolzgeschwellt
Forget about your pride
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Wenn ihr euer Urteil fällt
When you pass judgement on me!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Auch wenn das Leben uns vereint
Even united as brothers in life
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Auch wenn das Leben uns vereint
Even united as brothers in life
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Nimm nicht das Kind von deinem Feind
Don't love the daughter of our enemy!
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
S'ist nun mal so, es war bestimmt
No one chooses their family
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Es ist nicht klug wenn man grad sie nimmt
You've gone into this without thinking
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Oh doch, oh doch
Not true!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Warum nur hast du sie gewählt?
Why did it have to be her?
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ich leb durch sie,
I live for her
Ich leb für sie
I love her
Ich lieb nur sie, nur sie
And only her, oh
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Warum seid ihr nur so stur
Why are you so stubborn?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Eifersüchtig seid ihr nur
You're just jealous
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Schnell vergesst ihr jene Nacht
How quickly you forget the times
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Die ihr neben Fraun verbracht
That you've spent with women
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Vertraut ihr mir nicht mehr?
Do you not trust me any more?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Wie die lange Zeit bisher?
Like you did so long ago?
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Wie lange sind wir schon bereit
We've waited for love for so long
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Und hoffen es ist bald so weit.
And we hope this is what we waited for!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Was auch immer ich hier tat
Whatever I've done here
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ich beginn niemals verrat
I've never betrayed you
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Euch zwei betrug ich nie
You know I'd never lie to you two
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Doch niemand bin ich ohne sie.
But I'm no one without her!
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Nein, ohne sie
No, I'm no one
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Niemand bin ich? niemand?
I'm no one without her
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Niemand, niemand, ohne sie
No one, no one
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Oh, oh, wou ou oh?
Oh oh oh
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Niemand
No one
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Ohne sie
Without her
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
Du hast kein Recht
You have no right
[ ROMEO ]
[ ROMEO ]
Oh?
Oh
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
[ MERCUTIO, BENVOLIO ]
Du hast kein Recht
You have no right
Du hast kein Recht
You have no right